ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Mon Dieu! – проговорил Андре пораженно. – Опять то же самое…
– Нет, Андре. – Ханна взяла его за руку. – Не нужно обвинять себя. Это несчастный случай.
– Это не так. Я проткнул его… – Андре изумленно покачал головой, посмотрел туда, где на пол упала кочерга, потом поднял глаза на Ханну. Вздохнув, пожал плечами с видом полной покорности судьбе. – Oui, это несчастный случай. – Вдруг он заторопился. – Я должен сбегать вниз узнать, в каком он состоянии. – И так как Ханна хотела пойти с ним, он добавил: – Нет, вы останетесь здесь.
Она замедлила шаг и остановилась. Потом вспомнила – и ахнула:
– Джон! Стрич сказал, что убил Джона!
Ханна бросилась вниз вслед за Андре. Добравшись до подножия лестницы, молодая женщина вздохнула с облегчением – Джон сидел, прислонясь к стене, и осторожно ощупывал затылок. Волосы его были крови, кровь текла по шее. Мэри и Дикки, прибежавшие на шум, стояли и смотрели на него, вытаращив глаза. Андре выбежал за дверь, а Ханна решительно приказала:
– Мэри, принеси таз с водой и полотенце. Быстро!
Она осторожно смывала кровь с раны Джона, когда вернулся Андре.
В ответ на ее взгляд он поднял, а потом опустил плечи и сказал с серьезным видом:
– Эймоса Стрича больше нет на свете. При падении он сломал себе шею.
Ханна встала, расправила плечи и проговорила бодрым голосом:
– Дикки, скачи немедля в Бостон и привези сюда шерифа. Когда он приедет, я расскажу ему правду – или, вернее, ту часть правды, которую ему нужно знать. Мерзавец Эймос Стрич сбил с ног Джона, нанеся ему вероломный удар, а затем прокрался в мою комнату и напал на меня. Я сопротивлялась, и во время нашей схватки он случайно выпал из окна и разбился насмерть.
Глава 23
Капитану Джошуа Хоукесу не было суждено совершить морское путешествие в Ливерпуль.
Через несколько дней после его прощального визита Ханна получила сообщение о том, что капитан заболел оспой, находится при смерти и лежит в доме одного из своих друзей моряков в портовом районе Бостона неподалеку от гавани.
– Я должна немедленно навестить его! – сказала Ханна.
Андре воспротивился самым суровым образом:
– Дорогая леди, вы подвергнете себя серьезной опасности. Он ведь не посылал за вами? Я знаю, что такое черная оспа, – я повидал ее, еще когда жил в Европе.
– Но я стольким обязана Джошуа!
– Он ведь не посылал за вами, не так ли?
– Он слишком горд, – чтобы просить. А может быть, слишком плох.
– В таком случае что проку от вашего визита?
Ханна ходила по комнате в тяжелом раздумье. Поскольку они жили довольно далеко от Бостона, до них доходили только кое-какие слухи о том, что в городе многие болеют. Поначалу казалось, что это не очень серьезно. Но теперь стало ясно, что бедствие принимает широкие масштабы. Опасаясь за здоровье дочери, равно как и за здоровье всех остальных, Ханна закрыла заведение до тех пор, когда можно будет работать, не рискуя подхватить заразу.
– Что это за прививка от оспы, о которой я читала в бостонской «Газетт»? Может быть, если я пойду к доктору Бойлстону и попрошу сделать мне эту прививку, я смогу без опасений находиться на улицах Бостона. Как вы полагаете, Андре?
– Я знаю об этом только то, что прочел. Несколько лет в Европе проводились эксперименты, которые, как я понимаю, заключались в следующем: здоровым людям прививали оспу в ослабленной форме, и в результате у них вырабатывалась сопротивляемость к этой болезни. Врачи яростно спорят по поводу этих экспериментов вот уже не один год.
– А в чем именно заключается прививка?
– Это не очень-то приятная процедура, мадам. – Андре скорчил гримасу. – Насколько я понимаю, врач открывает вену и вводит в разрез гной, взятый у больного оспой.
– Уф! – Ханна прикрыла рот рукой. – Звучит ужасающе. Но это помогает?
Андре пожал плечами:
– Как я уже сказал, об этом много спорят. Славный доктор Бойлстон заявляет, что помогает определенному проценту получивших прививку. До меня доходили слухи, что он сделал прививку собственному ребенку, так что, должно быть, сильно верит в это.
– Тогда и я попробую. – Ханна вздернула подбородок. – Я поеду к доктору Бойлстону сегодня же.
– Прекрасно. Если вы настаиваете. Я знаю когда вы что-то решили, с вами бесполезно спорить. Я буду сопровождать вас вместо кучера. Брать Джона или Дикки рискованно.
– Но вы, Андре, как же вы? – всполошилась Ханна. – Разве это не опасно для вас?
– Нет, мадам. Я перенес эту проклятую оспу много лет назад. А тот, кто ею болел и кому удалось выжить, никогда уже ею не заразится.
Ханна с удивлением посмотрела на гладкую кожу его лица.
– Но я думала…
– Почему у меня нет оспин, да? – Он грустно улыбнулся и нежно провел пальцами по своему гладкому лицу. – Мне опять-таки повезло, как везет очень немногим. Действительно, у большинства переболевших оспой лицо навсегда остается изрытым оспинами.
Ханна содрогнулась.
– Это ужасно!
– Может, в таком случае вы не будете рисковать?
– Нет! – решительно проговорила молодая женщина. – Я еду к этому доктору делать прививку!
Случись это в любое другое время, Ханна рассмеялась бы при виде элегантно одетого Андре Леклэра, восседающего на кучерском месте и правящего экипажем, который направляется в Бостон, на Портовую площадь, где живет доктор Бойлстон. В обращении с упряжкой Андре был не силен, и Ханна, сидя в экипаже, не могла не улыбаться потоку французских ругательств, которые доносились до нее. Андре и животные ладили плохо.
Но то, что она увидела на улицах Бостона, отбило у нее всякое желание улыбаться. Улицы были странно безлюдны, это во-первых; она также заметила, что многие лавки крепко заперты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики