ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так, чтобы Рэннольф не услышал, она прошептала:– Держись крепко, малыш. Теперь уже скоро.Рэннольф не услышал. Он повернулся к своему брату, чтобы спросить:– Откуда ты взял камни?Гилльям оглянулся на баллисту.– Эти? Здесь неподалеку есть новая каменоломня. Возможно, сэр Джон готовился к стройке.– Сэр Гилльям, – обратился к нему человек, но остановился в изумлении. – Лорд Грэстан, мы думали, вы погибли!– Нет пока, – засмеялся ее Рэннольф. – Любимая, это Ален – инженер моего брата Джефри. Это он несет ответственность за ту дыру. Ты проделал здесь отличную работу.– Да, когда сэр Гилльям сказал милорду, что ему нужна только моя маленькая игрушка, – он с нежностью указал рукой на осадную машину, – я должен признать, что у сэра Джеффри были свои сомнения. Но вот мы здесь, и дело сделано.Подошли еще три человека, двое из них вели женщину в грязном домотканом платье, которая извивалась в их руках.– Смотрите, кого мы нашли. Эти люди немного позабавились с ней, думая, что она была одной из служанок. Потом они поняли, что английский язык, которым она проклинала их, немного необычный.Ровена напряглась, потому что это мог быть только один человек. Мэв подтащили поближе. Белокурые волосы женщины были влажными и грязными, лицо было в синяках, губа кровоточила. Платье было порвано.– Леди Мэв, вы ли это? – вопросил Гилльям.При звуке его голоса женщина замерла.– А, безобразный мальчик, – выговорила она, поднимая голову. – Как тебе понравился вкус моей мести, а?Она задохнулась от изумления, когда увидела лорда Грэстана, стоявшего рядом с братом.– Рэннольф, – воскликнула она в ужасе, – но ты ведь был заперт.– Да, ты потерпела неудачу, – сказал лорд Грэстан спокойно, но с тем же ледяным холодом в голосе, который слышался в словах его брата.Он положил руку на плечо Ровены.– Ты сделала все, что было в твоих силах, и все же этого оказалось недостаточно.Избитое и окровавленное лицо белокурой женщины исказилось гримасой бешенства.– Нет, черт бы взял эту маленькую стерву! Она поклялась.– Ты обманула своего мужа и погубила его.– Обманутая обманщица, – отозвалась леди Грэстан. – Ты столько раз использовала других, но не разгадала, когда использовали тебя.Вдруг она почувствовала радость от того, что увидела эту женщину. Хорошо, что люди Гилльяма притащили ее сюда. В конце концов теперь нечего беспокоиться, что ее не найдут.Женщина зарычала, потом обратила свои бесцветные глаза на Рэннольфа.– Значит, ты не умер. Но разве твои глаза еще не открылись? Бедный Рэннольф, твой брат еще не достиг зрелости, как любовник. Если бы у тебя не было Джордана, я усомнилась бы в твоей способности иметь детей. Изотта выносила ублюдка твоего брата. А чье дитя родит твоя жена, раз ты не спишь с ней?– Нет, – взревел Гилльям, закипев от боли и бешенства и хватаясь за рукоятку меча, чтобы выхватить его из ножен и прикончить леди.– Рэннольф! – закричала Ровена, – не позволяй ему!Рука ее мужа взметнулась, чтобы остановить меч брата.– Подожди! – приказал он.– Дай мне заткнуть ей рот, – взмолился Гилльям. – Она больше не будет извергать такой гнусной лжи.Лорд Грэстан повернулся к Ровене.– Почему ты просишь его остановиться? Сегодня она потеряла право на жизнь из-за своих преступлений. Никакие мольбы, в том числе и твои просьбы, не спасут ее.– Да, Мэв должна поплатиться, – согласилась она, – если не за нас, то за смерть людей Эшби, которая теперь на ее совести. Но у нее есть право исповедоваться в своих грехах и получить их отпущение, прежде чем она предстанет перед лицом Создателя.– Избавь меня от своей болтовни, – презрительно сказала Мэв.Но Ровена продолжала говорить.– Но, что не менее важно, она задала вопрос и услышит ответ, перед тем как умрет. Я не хочу, чтобы на душе твоего брата осталось ощущение, что он хотел ударить ее из страха перед прошлым, когда больше для этого нет причин.Боль, которая немного притупилась, теперь достигла предельной силы и заставила ее заерзать на табурете.Рэннольф несколько секунд смотрел на жену, потом медленно кивнул:– Ты права. Гилльям, передай мне меч. Я не хочу, чтобы у тебя было искушение отрубить ей голову.– Нет, – сказал его младший брат, чуть не плача, – нет, ты не должен слушать. Не позволяй ей говорить.– Гилльям, прошу тебя!Когда рыцарь неохотно вложил свой клинок в руки брата, Ровена увидела, как глаза Мэв загорелись удовлетворением. Итак, эта женщина все еще воображала, что имеет какую-то власть над ними, что она может использовать их прошлое, чтобы причинять страдания. Но это мечта скоро исчезнет.– Теперь, – сказал Рэннольф, легко подбрасывая меч в руке, как будто проверяя его вес, – эта гнусная мерзавка задала вопрос, на который я хочу ответить. Она желает знать, чьего ребенка носит моя жена. – Мэв откинула голову назад с испуганным недоверием. – Это верно, ведьма. Ребенок мой.– Нет, я не верю тебе, – в отчаянии проговорила она. – Неправда! Эта женщина – грубая и невоспитанная особа. Она не повиновалась тебе и оспаривала твои права в Грэстане. Она даже не понимает, что значит быть твоей женой. Эта глупая трещотка одевается, как простолюдинка, и ведет себя, как купчиха.Отчаяние в ее голосе звучало почти искренне. На мгновение Ровена почувствовала к этой женщине что-то вроде жалости.Но ее муж только мрачно улыбнулся.– Ты предлагала мне свое тело, и твое отношение обещало многое. Но даже находясь в трауре, я сознавал всю твою порочность, потому что не мог переносить даже прикосновения.Мэв выпрямилась, услышав такие слова, широко раскрыла глаза. Но лорд Грэстан еще не закончил.– Могу ли я упрекать тебя за те преступления, которые ты совершила?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики