ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Откуда мне знать?— Ты знаешь Джонни Хартмана и добавляешь зеленый перец в бутерброды с морским языком.— Что ж, я не знаю, куда она отправилась, а бутерброды готовит повар. Мне самому не нравится, когда в них есть зеленый перец.— О'кей, значит, у тебя хороший вкус в музыке и плохой — в еде. Миссис Шепард часто сюда заходила?— Да, в последнее время стала завсегдатаем.— С кем-нибудь?— С кем угодно.— А особенно?— В основном с молодыми ребятами. При тусклом свете и ты бы сгодился.— Почему?— Слишком старый, но хорошо сложен.Она увлекалась спортсменами и просто здоровыми мужиками.— Она была здесь с кем-нибудь перед отъездом? Неделю назад, в понедельник.Я принялся за второй бутерброд с языком.— Я не слишком слежу. Но примерно в это время она была здесь с парнем по имени Эдди Тейлор. Говночистом.— Они провели ночь в номере наверху?— Не знаю. Я не занимаюсь размещением, мое место за стойкой. Думаю, все было именно так, судя по тому, как она на него лезла.Посетитель заказал Руди еще один коктейль из виски и мятного ликера со льдом. Руди ступил за стойку, приготовил напиток, зарегистрировал продажу на кассовом аппарате и вернулся ко мне. Пока он отсутствовал, я прикончил второй бутерброд. Когда он вернулся, стакан был пуст, и он наполнил его, не спрашивая. Ну не мог же я просто так отказаться, верно? Три стакана за обедом в любом случае не вызывали опасений.— А где я могу найти этого Эдди Тейлора? — спросил я.— Он сейчас работает где-то в Котуите. Но обычно уходит с работы в четыре, а в четыре тридцать заскакивает сюда, чтобы промочить горло.Я взглянул на часы за баром. Три тридцать пять. Можно подождать и попытаться потягивать пиво еще медленнее. Больше заняться все равно нечем.— Подожду, — сказал я.— Я не против, — пожал плечами Руди. — Хотя вот что. С этим Эдди нелегко поладить. Он крупный, сильный и считает себя крутым. И еще слишком молод, чтобы в этом разубедиться.— Я сыщик из крупного города, Руди. Я ошеломлю его остроумием и утонченностью.— Да, вероятно, ты сможешь это сделать. Но не говори, что я указал тебе на него. Мне не хочется уж слишком ошеломлять его лишний раз. 6 Было уже четыре двадцать, когда Руди вдруг сказал «Привет, Эдди!» — крупному светловолосому парню, который только что вошел в бар. Он был одет в рабочие ботинки, обрезанные джинсы «Ливайс» и синюю майку с красной окантовкой. Он явно занимался тяжелой атлетикой — ярко выраженные трицепсы, перекачанные грудные мышцы. К тому же он шествовал так, будто на груди у него сияла медаль, и мог бы произвести на меня лучшее впечатление, если бы не был опоясан двадцатифунтовой жировой складкой.— Эй, Кемо Сабе, — поприветствовал он Руди. — Как делишки?Руди кивнул и без указаний поставил перед Эдди порцию виски и стакан разливного пива. Эдди залпом проглотил виски и стал потягивать пиво.— Грузи, не стесняйся, краснокожий, — сказал он. — Бледнолицый работал сегодня не покладая рук. — Он говорил громко, специально для собравшихся, предполагая, что его вымученный диалект индейца из «Одинокого объездчика» кому-то может показаться смешным. Развернулся на стуле, оперся локтями на барную стойку и обозрел помещение. — Руди, — спросил он, — какова сегодня ситуация с телками?— Как всегда, Эдди. Обычно у тебя не было никаких затруднений.Эдди уставился в другой конец комнаты на двух студенток, попивающих «Том Коллинз». Я поднялся, подошел к стойке и сел рядом с ним.— Ты Эдди Тейлор?— А кому это интересно? — спросил он, не отрывая глаз от девчонок.— Новый товар выбираешь? — поинтересовался я.— А ты кто такой, мать твою? — спросил он, повернувшись ко мне.— Разыскиваю Пам Шепард. — Я достал из кармана куртки карточку и протянул ее ему.— А куда она умоталась?— Если бы знал, то отправился бы прямо туда. Может, ты мне поможешь?— Отвали. — Он снова повернулся к девочкам.— Насколько я знаю, ночь перед исчезновением она провела с тобой.— Кто сказал?— Я. Вот только что я и сказал.— А если и так? Не я первый. Для тебя-то это что значит?— Поэзия. Ты просто стихами говоришь.— Я уже сказал, и отвали. Слышишь? Отвали, если не хочешь неприятностей.— Она хороша в постели?— Да, совсем неплоха. Тебе какое дело?— Мне показалось, что ты достаточно опытен в этом деле, а я абсолютный новичок. Просто интересно.— Да, я со многими трахался на Кейпе. Она была высший класс. У такой старой телки такое упругое тело. Понимаешь, парень, как ей хотелось? Я боялся, что придется пригвоздить ее тут же, у бара. Спроси Руди. Эй, Руди, скажи, та телка Шепард липла ко мне?— Если тебе так кажется, Эдди. — Руди чистил ноготь крышкой спичечного коробка. — Никогда не замечаю, чем занимаются клиенты.— Значит, ты провел с ней ночь? — спросил я.— Да. Черт, если бы я медлил, она спустила бы с меня штаны прямо здесь, в баре.— Ты уже говорил это.— Да, именно так, парень, придется тебе поверить.Эдди залпом выпил еще порцию виски и наслаждался пивом, которое Руди подал без малейшего напоминания.— Ты был знаком с ней, прежде чем подцепить?— Эй, она это затеяла, а не я. Я сидел, смотрел на полянку, она подошла, села рядом и заговорила.— Хорошо, ты был знаком с ней, прежде чем она тебя подцепила?Эдди пожал плечами и указал Руди на свою пустую стопку.— Видел иногда. Знаком не был, но знал, что она сшивается здесь, что легко доступна, если хочется. — Эдди выпил виски, как только Руди налил, а когда поставил стопку на стойку, Руди мгновенно наполнил ее снова.— Давно она на сцене? — спросил я. Теперь мы с Эдди действительно разговорились, как два старых приятеля, болтающие о том о сем. Эдди допил пиво, громко рыгнул и громко рассмеялся. Наверное, мне уже не удастся ошеломить его своей утонченностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики