ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И то, и другое.— Я не располагаю никакими сведениями относительно ее доходов.— Этот платок принадлежит ей?— Уверен, что нет.— Покинув Рейборнов, вы и мисс Рентон сразу отправились к ней домой?— Пожалуй, стоило бы уточнить, что значит «сразу»?— По пути домой вы никуда не заезжали?— А что?— Если все-таки заезжали, мне бы хотелось знать, куда.— Это так важно?— Полагаю, что важно.— Ну, мы немножко прокатились.— Вы случайно не проезжали по Гранд-авеню?— Да, проезжали.— Позвольте спросить, с какой целью?— Мы беседовали о том, какую роль подсознательное, интуитивное начало играет в живописи восточных мастеров, которые совершенно особенным образом выстраивают цветовую гамму. Я решил специально проехать по Чайнатауну, чтобы проиллюстрировать соображения, которые высказывал по этому поводу.— Странное, однако, время вы для этого выбрали!— Художник — это не конторский служащий, который работает от звонка до звонка. Человек творческий трудится, знаете ли, и днем и ночью.— Вам не показалось, что мисс Рентон как-то особенно задумчива?— Ну, такая молодая, интеллигентная женщина, как мисс Рентон, всегда о чем-то думает. Сами знаете — всякие идеи!— Да я совсем не об этом! Вы заметили в ней какую-нибудь нервозность, тревогу?— Да нет.— Она не говорила вам, что у нее какие-то неприятности?— Нет.— Не намекала, что кто-то оказывает на нее давление?— Нет.— Рентон — это ее девичья фамилия, которой она подписывает свои картины. На самом же деле у нее другая фамилия, ведь она была замужем, не так ли?— Да, верно.— Лет семь назад она вышла замуж за некоего Роберта Хелфорда?— Да.— Где были вы, когда умер ее муж?— В Китае.— Вы были знакомы с ней до ее замужества?— Нет. Я познакомился с ней позже.— Через Хелфорда?— Да.— Насколько я понимаю, Хелфорд был вашим близким другом. После того как он женился, вы, естественно, неоднократно посещали его дом, где и познакомились с его женой. Верно?— Верно.— Как скоро после женитьбы Хелфорда вы отправились в Китай?— Приблизительно месяца через полтора.— Ваш отъезд был довольно внезапным?— Да.— Не могли бы вы точно назвать время, когда вы ушли сегодня ночью от мисс Рентон?— Нет.— Хотя бы приблизительно?— Ну если только совсем приблизительно. В конце концов, когда речь идет о женщине, никому не подотчетной в своих поступках, рискуешь допустить бестактность.— Совершенно с вами согласен, — сказал Диксон. — Однако в моей практике бывали случаи, когда, мистер Клейн, мужчины все-таки считали возможным абсолютно точно обозначить время своего ухода.— Да, да… — пробормотал Клейн. Казалось, последняя фраза прокурора крайне удивила его.— Вероятно, это было после часа, — подсказал Диксон.— Да, вероятно, это было именно так, — согласился Клейн, всем своим видом стараясь показать, как он рад, что хоть в чем-то может согласиться с собеседником.— Но двух еще не было?Клейн надул щеки и задумчиво произнес:Так трудно быть точным в таком деле, мистер Диксон!— Может статься, что вы ошибаетесь на целый час, — в голосе прокурора прозвучала какая-то зловещая нотка, — мне же нужна максимальная точность. Я считаю, что вправе получить от вас ответ на этот вопрос, более того, я обязан предупредить вас, что от вашего ответа многое зависит, в том числе и для вас.— И все же я вряд ли могу быть более точным, — сказал Клейн.— Но это было до трех часов ночи? — продолжал настаивать Диксон.— Да, пожалуй, вы правы. Действительно, скорее всего это было где-то между часом и двумя.Прокурор с облегчением вздохнул.— Вы знакомы с Джорджем Леверингом? — спросил он.— Да.— Вы хорошо его знаете?— Знаю, что он женился на одной из сестер Рентон, на той, что потом умерла.— Ну а еще что-нибудь?— Пожалуй, нет. Человек этот для меня особого интереса не представляет.— Для вас, может, и не представляет, а вот для меня… — Паркер Диксон скептически усмехнулся. — Так, может, все-таки что-нибудь скажете о нем?— Нет. Думаю, что нет.— Верно ли, что Синтия Рентон, сестра Альмы, никак не связана с ним, но что на Альму она оказывает давление и выкачивает из нее «существенные вспомоществования»?— К сожалению, — с достоинством произнес Терри, — мисс Рентон не посвящает меня в свои финансовые дела; как ни странно, она предпочитает вести их исключительно самостоятельно.— Ладно, ладно, мистер Клейн, — холодно бросил прокурор, — я что-то не вижу оснований для сарказма.Терри не произнес ни слова. Его молчание, однако, красноречивей всяких слов свидетельствовало о том, что он так не считает.Прокурор как бы невзначай потянулся к перламутровой кнопке на краю стола и едва заметным движением нажал на нее. Его взгляд по-прежнему был направлен на Клейна. Терри смотрел прокурору прямо в глаза, и все же это почти неуловимое движение Диксона не ускользнуло от него: краешком глаза он заметил, что Диксон четыре раза нажал на кнопку и словно подал кому-то сигнал — два длинных и два коротких звонка.Прокурор выдвинул ящик письменного стола, в котором лежал отчет, и, бросив туда платочек, задвинул ящик обратно.— Что ж, я думал, вы проявите больше желания к сотрудничеству, — сказал он.— Я отвечаю на все ваши вопросы, — возразил Клейн. — Сотрудничество предполагает некую определенную общую цель.Прокурор чуть замешкался, но спустя мгновение перешел в решительное наступление.— Вы знаете Джекоба Мандру, посредника в делах, связанных с поручительством? — сухим официальным тоном спросил он.— Да, знаю.— Вы знали его еще до своего отъезда в Китай?Терри постарался использовать этот сухой формальный тон как своего рода барьер, через который прокурор, будучи лицом официальным, прорваться не сможет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики