ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте эту телеграмму, — попросил Мейсон.— Пожалуйста, — улыбнулась женщина, — напишите на бланке свой адрес.— Конечно! — виновато улыбнулся Мейсон и написал:«Р.В. Монтейн, Ист-Пэйлтон Авеню, 128».Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел на улицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.— Пожалуйста, Норвалк Авеню, триста шестнадцать, — попросил он водителя, усаживаясь.Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание, бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыре квартиры и сдавали внаем.Три квартиры пустовали, что было неудивительно — по обе стороны улицы возвышались более современные, комфортабельные здания. Без сомнения этот старый дом вскоре будет снесен и на его месте построят что-нибудь более приличное.Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры «В», над которой была прикреплена пластмассовая табличка с именем «Греггори Мокси». Раздалось жужжание электрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого порога начиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти или тридцати шести с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой. Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, в котором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.— Здравствуйте, — сказал он. — Боюсь, что мы с вами не знакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.— Вы имеете в виду Роду Монтейн? — спросил Мейсон.Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появилась дежурная улыбка.— Выходит, я оказался прав, — усмехнулся он. — Заходите и садитесь. Как вас зовут?— Мейсон.— Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон, — он протянул руку для приветствия.— Вы мистер Мокси?— Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня очень жарко, не так ли?Он провел Мейсона в библиотеку и указал на кресло. Комната была обставлена довольно прилично, хотя мебель и выглядела несколько старомодной. Окна были распахнуты, и через них можно было видеть стену соседнего дома, находящегося на расстоянии не более чем в двадцати футах.Мейсон уселся, скрестил по привычке длинные ноги и потянулся за портсигаром.— Соседнее здание загораживает вам свет и мешает свободному доступу воздуха, — заметил адвокат.— И не говорите, у меня совсем дышать нечем, — сказал Мокси, сердито посмотрев в окно. — В такие дни, как сегодня, эта квартира превращается в пекло!— Если я не ошибаюсь, вы единственный жилец в этом доме?— Вы пришли ко мне побеседовать по поводу моей квартиры? — усмехнулся Мокси.— Не только, — улыбнулся адвокат.— И что вы хотели спросить, мистер Мейсон?— Я приехал в качестве друга Роды Монтейн.— Это понятно, — кивнул Мокси. — Не думаю, чтобы вы…Его слова были прерваны дребезжащим звонком. Мокси нахмурившись взглянул на гостя.— Вы назначили здесь с кем-нибудь свидание?Мейсон отрицательно покачал головой.Создавалось впечатление, что Мокси несколько растерялся. Улыбка сползла с его лица. Перед адвокатом больше не было светского человека, вместо него стоял угрюмый, настороженный мужчина, с крепко сжатыми кулаками.Не извинившись, Мокси крадущимся шагом направился к двери и вышел на площадку, оставив дверь открытой, чтобы иметь возможность наблюдать за поведением Мейсона.Снова раздалась прерывистая звон. Мокси нажал на кнопку, открывающую дверь, и замер в напряженной позе, ожидая посетителя.— Кто там? — спросил он хриплым голосом, ничем не напоминающим недавний вежливый тон.— Телеграмма.На лестнице послышались шаги, зашуршала бумага, потом хлопнула входная дверь.Мокси возвратился в библиотеку, надрывая конверт. Расправив листок, прочел текст телеграммы и бросил подозрительный взгляд на Мейсона.— Это от Роды, — объяснил он.— И? — бесстрастно спросил адвокат.— Она ничего о вас не сообщает.— Было бы странно, если бы сообщала, — ответил Мейсон.— Что вы хотите сказать?— Она не знала, что я нанесу вам визит.— Расскажите же, в таком случае, о цели вашего визита!— Я — ее друг, — повторил Мейсон.— Вы уже говорили об этом, — нетерпеливо сказал Мокси.— Вот я и приехал к вам в качестве ее друга.— И чем же я могу быть вам полезен?— Я — адвокат.— Теперь уже кое-что проясняется.— Я еще раз повторяю, что приехал к вам как друг Роды Монтейн.— Что-то я вас не понимаю.— Я приехал как друг , а не как адвокат . Вы уяснили? Рода меня к вам не посылала. Она даже не догадывается, что я буду у вас.— Тогда с какой целью вы явились?— Ради собственного удовольствия.— Что вы хотите?— Хочу выяснить, чего вы добиваетесь от Роды?— Для друга, — заметил Мокси, — вы слишком много говорите.— Что ж, я готов и послушать.— То, чего вы хотите, и то, что вы можете, — рассмеялся Мокси, — совершенно разные вещи.В его поведении уже не было ни радушия, ни спокойной вежливости — лишь настороженность и злоба.— В таком случае, не желаете ли вы послушать меня? — спросил Мейсон.— Что ж, говорите, — согласился Мокси.— Я — адвокат. Случилось так, что я заинтересовался Родой Монтейн. Причина, я думаю, не имеет значения. К сожалению, я никак не могу связаться с нею, но у меня есть сведения, что вы с нею встречаетесь. Вот я и решил приехать к вам, чтобы выяснить, как мне ее разыскать.— Вы хотите в чем-то помочь ей?— Я хочу увидеться с нею, чтобы помочь.— Вы рассуждаете не как адвокат, а как распоследний дурак!— Вполне возможно.— Значит, — после паузы спросил Мокси, — Рода нажаловалась вам о своих неприятностях?— Я не обсуждаю поведение своих клиентов с посторонними людьми.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики