ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Нам нужно поймать это-
го... Ты видел, как пробежал Гремлин?
- Что?
Билли объяснил по возможности быстро, за кем они гонятся, не вдаваясь
в подробности. Рэнд указал на дверь универмага. Кивнув, Билли схватил
Кейт за руку и побежал, но Рэнд успел ухватить его за другую руку и раз-
вернул.
- Секундочку! - крикнул он. - Не убегай. Я хочу знать, как мама.
- Думаю, в порядке, - ответил Билли, пятясь с этими словами к двери.
- Телефон не работает, она заперлась в доме. Извини, папа, но мне надо
поймать этого Гремлина.
- Зачем? Он, кажется, опасен.
- Так и есть.
- Тогда пусть полицейские ловят его.
- Нет времени.
- Подожди. Я помогу.
Его предложение повисло в воздухе. Билли и Кейт уже исчезли в универ-
маге.
На мгновение растерявшись, Рэнд постоял на тротуаре, почесал голову.
Он по-прежнему не вполне понимал, что происходит, но знал, что ехал всю
ночь не для того, чтобы быть просто зрителем. Если у Билли проблема,
значит, это и его проблема.
А может быть, и проблема Барни тоже, подумал Рэнд, быстро возвращаясь
к машине.
- Пошли, малыш, - сказал он нетерпеливому Барни, опуская переднее си-
дение, чтобы пес смог выпрыгнуть на тротуар. - Пошли поможем Билли.
Хлопнув дверью и повернувшись, Рэнд заметил предмет, лежащий на зад-
нем сидении - Товарищ по Ванной. Теперь он был совершенен, Рэнд был в
этом уверен, и несколько человек на коммерческом совещании проявили ин-
терес к широкому выпуску его детища. Зная это и вспомнив, что одна из
дверей машины вовсе не закрывалась, он быстро принял решение.
- Надо мне взять его с собой, - сказал он, наклоняясь за прибором. -
Мне бы очень не хотелось, чтобы кто-нибудь пришел и украл эту штучку
именно теперь, когда она сможет принести нам много денег.
Держа Товарища по Ванной перед собой обеими руками, как очень совер-
шенное оружие, он на удивление быстро вбежал в универмаг Монтгомери. За
ним последовал Барни, горящие глаза и движущийся нос которого показыва-
ли, что он рвется на охоту.
Генерал Дэвид Грин очень злился. Был уже шестой час, и небо начинало
заметно светлеть. Большую часть последних двух часов его люди ходили от
дома к дому и от здания к зданию в северной части Кингстон Фоллз в поис-
ках маленьких зеленых чудовищ. Пока что это было совершенно безре-
зультатно.
- Ну, чего ты думаешь, Медвед? - проговорил он своему адъютанту, ко-
торый не удалялся от него более чем на тридцать футов.
Майор Джош Медвед знал, что не следует отвечать немедленно. Когда ге-
нерал Грин спрашивал чье-то мнение, это означало, что он собирается выс-
казать свое.
- Я тебе скажу, что я думаю, - продолжил Грин. - Я думаю, что либо
весь город сошел с ума, либо они в сговоре с Гремлинами.
- В сговоре, сэр? - спросил Медвед, нахмурившись. Он прекрасно пони-
мал, к чему клонит генерал - каждый дурак понял бы, но по прошлому опыту
Медвед знал, что начальник ценил тупость превыше всего.
- Конечно, - ответил Грин. - Может быть, непреднамеренно, но мне ка-
жется, что, возможно, эти люди укрывают или прячут Гремлинов. Может
быть, из страха. Так было во Вьетнаме, знаешь ли. Местные жители помога-
ли партизанам не потому, что любили их или верили в их дурацкие идеи.
Они просто боялись...
- Да, сэр. Это вполне разумно.
Подошел лейтенант, осмотрелся, чтобы убедиться, что телерепортеры,
сопровождавшие их, не снимают. Они снимали, и он кокетливо поприветство-
вал генерала.
Грин вяло отреагировал и обратился в слух.
- Два момента, сэр, - сказал лейтенант. - Мы разговаривали с людьми в
соседнем доме, которые утверждают, что видели Гремлинов в три - пол-чет-
вертого. Потом они потянулись к югу, как будто им было ведено туда пойти
в это время.
- Так. А второе?
- Звонил сержант Уилльямсон и сказал, что горит целое здание на углу
Мейн и Гарфилд. Это к югу отсюда на другом конце города. Может быть,
Гремлины здесь замешаны.
Генерал Грин кивнул, и лейтенант ушел.
- Что ты думаешь, Медвед? - спросил Грин.
Майор Медвед сжал губы, делая вид, что погрузился в глубокое раз-
думье.
- Сказать, что я думаю? - сказал генерал. - Я думаю, что нам хватит
валять дурака здесь и пора направиться к этому пожару, где все происхо-
дит.
- Хорошая мысль, сэр.
- Полоска выбрал самое удачное место, - сказал Билли со вздохом.
Глядя по сторонам, стараясь привыкнуть к темноте, Кейт прекрасно по-
нимала, что он имеет в виду. Монтгомери Уорд был большим магазином, и
большинство товаров было сосредоточено на одном этаже площадью в четыре
акра. Проходы казались бесконечными - некоторые, согласно рекламным
проспектам магазина, достигали четверти мили в длину и были заполнены
витринами. Освещение было минимальным, сейчас свет поступал лишь от ма-
леньких ночных ламп на пересечении проходов.
- Он может прятаться здесь вечно, - сказал Билли.
Кейт посмотрела на потолок. Билли, сразу поняв ее движение, тоже пос-
мотрел вверх.
- Да, сказал он. - Интересно, сможем ли мы найти, как включить верх-
ний свет.
- Может, мы разделимся? - предложила Кейт. - Ты ищи Полоску, а я по-
пытаюсь найти свет.
- Хорошо. Мне кажется, это должно быть рядом с конторой. Ты знаешь
этот магазин?
- Да.
- Хорошо. Мне кажется, здесь должна быть комната, где находятся все
выключатели, переключатели сигнализации, кондиционеров и прочее.
- Да. Если она есть, я ее найду.
- Может, ты возьмешь Подарка? - сказал Билли, передавая ей рюкзак. -
Ему будет безопаснее с тобой, и я лучше смогу передвигаться.
Подарок печально высунулся из мешка, протянул лапу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики