ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что вы пишете? Ц поинтересовался Думгар.
Ц Летописирую, Ц скромно, но веско пояснил троглодит. Ц Для грядущего.
Остроумно-оригинальный способ возбуждения умерших к жизни есть открыт
ие мессира Зелга. Счастлив присутствовать при оном.
Осел взбрыкнул.
Ц Глупское животное, Ц пожал плечиками Карлюза. Ц Неуч длиннохвостоу
хий.
Ц Приятное пробуждение, Ц сказал голос, от которого покачнулись генер
ал Галармон и все его спутники. Ц Такие ничего себе курочки. Упитанные, ф
игуристые, грудки так туда-сюда покачиваются Ц и есть за чем приударить.

Такангор со все возрастающим интересом наблюдал за тем, как из свежей зе
мли выкапывается могучее существо, кого-то ему отчаянно напоминавшее.
Когда Агапий Лилипупс окончательно освободился из могильного плена и я
вился миру во всей красе, минотавр понял, что бригадный сержант является
если не точной копией, то, во всяком случае, двоюродным братом демона Каль
фона. Он был существенно ниже генерала Топотана, зато в плечах Ц едва ли н
е шире. Длинные руки походили на метательную «ложку» катапульты. Грудная
клетка вызывала непроизвольные ассоциации с корпусами боевых галер. И в
есь он был крепкий, зеленый, пупырчатый и смачный Ц как огурчик.
Любопытно, что восстановленная целокупность его нисколько не удивила. Б
удто отрубленные головы сплошь и рядом снова вырастают на прежних места
х.
И душевных метаний, связанных со смертью и воскрешением, тоже не наблюда
лось. Возможно, более нервное и впечатлительное создание на его месте ис
пытало бы несколько неприятных мгновений; пыталось осмыслить происход
ящее; нуждалось в дружеской поддержке. Скорее всего, оно поставило бы окр
ужающим хотя бы один вопрос.
Но цельная натура Лилипупса не требовала всех этих харцуцуйских церемо
ний. Ожил Ц и прекрасно. О чем тут говорить?
Повертев массивной шеей, на которой снова укрепилась его громадная голо
ва, он пару раз рыкнул Ц проверил голос, а также подергал себя за уши. Зате
м ковырнул пальцем в носу, сплюнул песок, набившийся в рот. На том это импр
овизированное медицинское обследование и завершилось.
Отряхнув с себя землю, Лилипупс взыскующим взглядом обвел разношерстну
ю делегацию встречающих и обнаружил несколько знакомых лиц.
Ц Генерал Галармон! Ц воскликнул он.
Ц Агапий! Ц прослезился генерал.
Ц Рад видеть вас снова, Ц признался суровый сержант.
Ц А я…
Ц А вот ваша прическа требует повешения ее парикмахера, Ц добавил трол
ль. Ц Непорядок в строю.
Ц Исправлюсь, Ц привычно ответил Галармон, не обнаруживая в ситуации в
нутренних противоречий.
И тут на сцене появилось новое действующее лицо в оливковой мантии с кап
юшоном.
Внимательному читателю даже не нужно объяснять, кто именно. Исключитель
ной способностью неудачно вписываться в окружающую среду и усложнять и
без того сложные ситуации обладал только жрец Мардамон.
Ц Представляете, Ц закричал он издалека, Ц такое опять странное недор
азумение! Меня кто-то по ошибке запер на смотровой площадке донжона. Заше
л туда буквально на минуту Ц окинуть взглядом окрестности, а назад ходу
нет. Захлопнулся люк. Как-то очень странно, на задвижку. И еще крючок. Вероя
тно, призраки шалят. Едва выбрался.
Ц Как? Ц спросил Думгар трагическим голосом, какой мог быть у жабы Юцап
фы, когда ее прикрепляли к деревянной подставке. Ц Как у вас получилось?

Ц О! Это целая история, Ц лучась радостной улыбкой, сообщил жрец. Ц Спер
ва я, конечно, кричал и стучал. Никакого результата. Затем пытался соверши
ть подкоп Ц просто так, чтобы после не укорять себя, что не предпринял все
возможные попытки к спасению. Затем искусно ковырял ножом в дверной щел
и. И уже потом, свив веревки из собственных одежд, спустился вниз, на балко
нчик. А с балкончика зашел в комнату, где приоделся в целое, и сразу устрем
ился сюда.
Ц То есть вы залезли в мой шкафчик и взяли мою мантию! Ц возмутился Узан
даф, наконец определивший, отчего наряд жреца кажется ему таким непривыч
ным, с одной стороны, и ужасно знакомым Ц с другой.
Ц Скорее, позаимствовал, Ц отвечал Мардамон, осторожный в формулировк
ах. Ц Не появляться же в приличном обществе в лохмотьях и вервиях.
Ц Вот уж от вервий увольте! Ц попросил герцог.
Ц А теперь приступим к главному! Ц И жрец, раскрыв объятия, пошел на огро
много тролля. Ц Голубчик! Поздравляю с успешным воскрешением! Не хотите
ли принести благодарственную жертву?
Агапий побуравил его крохотными глазками и уточнил:
Ц Ты Ц жертва?
Ц Нет, но я могу всемерно содействовать…
Ц Еще раз пикнешь Ц будешь жертвой, Ц проникновенно пообещал сержант.

Ц Богам это неугодно, Ц возразил Мардамон, смутно подозревающий, что ос
тальные протестовать не станут.
Ц А богов мы построим позже.
Тут Галармон потолкал локтем довольного Такангора, будто напоминая: «Я ж
е говорил Ц это самое то, что вам нужно!»
Жрец погрустнел и уступил место потомственному некроманту.
Зелг уже понял, что с этим бригадным сержантом ему придется нелегко, но по
ложение обязывало.
Ц Здравствуйте, любезный, Ц начал он. Ц Мы…
Ц Кто таков? Ц рявкнул Лилипупс, вращая глазами. Ц Где осанка? Где четки
е взмахи конечностями? Не вижу усердия.
Герцог затрепетал.
Ц И не надо, Ц вмешался Такангор. Ц Я много слышал о ваших успехах и хоч
у, чтобы вы служили под моим началом. Обсудим перспективы?
Лилипупс внимательно оглядел минотавра и подумал, что перспективы есть,
а значит Ц есть и тема для обсуждения. Этот рослый рогатый новичок прише
лся троллю по душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики