ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..– Ты был в Корее? – спросил Клинг с интересом.– Да, а ты?– Тоже.– В сухопутных войсках?– Да.– Я был в частях связи, – сказал Томми. – Десятый корпус. Высадка при Инчхоне.– А я участвовал в освобождении Сеула, – сказал Клинг. – В составе Девятого корпуса.– Под командованием генерала Уокера?– Да.– Черт, мы же сражались вместе с Первым и Девятым возле Сеула! – воскликнул Томми. – Боже, так мы же были друг от друга рукой подать.– Ты участвовал в наступлении на Ялу?– Конечно.– Как тебе это нравится? – усмехнулся Клинг Стиву. – Тесен мир, ничего не скажешь.– А теперь ты полицейский – так, что ли?– Да. А ты чем занимаешься?– Служу в банке, – ответил Томми. – Обучаюсь банковскому делу. – Он передернул плечами. – Вообще, это совсем не то, что я хотел бы.– А чего бы ты хотел?– Я бы хотел быть бейсбольным комментатором. Я был довольно приличным ловцом, когда мы играли ребятишками. Я знаю эту игру вдоль и поперек. Спроси Джоунзи, когда он вернется. – Он повернулся к Карелле. – Вы случайно не встретили его внизу?– Кого? – пробормотал Карелла. – Ну все, завязал наконец.– Джоунзи, он будет моим дружкой на свадьбе. И к тому же это мой лучший друг. Он сошел вниз примерно полчаса назад, сказал, что хочет подышать воздухом.– Он уже был при полном параде?– Да.– Что-то я никого не заметил, кто был бы одет, как на свадьбу. А ты, Берт?– Тоже.– Ну ничего, он не опоздает, – сказал Томми. – Господи, только бы он не потерял кольцо. Сколько времени, Стив?– Два. У тебя еще час, расслабься.– Да, но, видишь ли, я должен приехать туда немного раньше и ждать у священника. По правилам, я не могу видеть невесты, пока она не подойдет к алтарю. Но твоя мать, Стив, – это нечто!– Как это?– Ты не подумай, я не жалуюсь. Из нее, наверное, выйдет отличная теща. Но когда я тут позвонил недавно, она даже не разрешила мне поговорить с Анджелой. Это уж чересчур, тебе не кажется?– Она одевалась, – объяснил Карелла.– Да? – Томми просиял. – Ну и как она выглядит? Здорово, наверное?– Здорово.– Я так и знал. Она волновалась?– Очень.– Я тоже. Хотите кофе?– Нет, спасибо.– Выпить чего-нибудь?– Нет. Рассказать тебе про Соколина?– Соколина? Кто такой?.. Ах, ну да. Конечно, конечно, – Томми надел пиджак. – Ну все, я готов. Как я выгляжу? Я чисто выбрился?– Чисто.– К тому времени, как мы приедем вечером в отель, мне, наверное, снова надо будет побриться. У меня быстро отрастает щетина. Вам, светловолосым, Берт, везет. Как я выгляжу? Ничего, Стив? Бабочка на месте?– На месте.– Тогда я готов. Как думаешь, мы можем уже идти? Уже ведь третий час, верно?– Думаю, что ты должен еще кое-что сделать до ухода, – произнес Карелла.– Да? Что?– Надеть штаны.Томми посмотрел вниз, на свои волосатые ноги.– О Боже! Хорошо, что вы здесь! Как может человек забыть то, что он делает каждый день, всю свою жизнь? О черт! – Он скинул пиджак и снял с вешалки в шкафу черные брюки. – Так что этот Соколин?– Он отсидел год в тюрьме за драку из-за своего дружка, убитого в Корее.– Да, звучит не очень обнадеживающе.– Звучит просто скверно. Могу себе представить, какие чувства он питает к тебе.Раздался стук в парадную дверь. Томми поднял голову и натянул подтяжки на плечи.– Стив, открой ты, пожалуйста. Это, наверное, Джоунзи.Карелла пошел вниз и открыл парадную дверь. Парень, который стоял перед ним, был примерно возраста Томми: лет двадцати шести или двадцати семи. Темные волосы были коротко подстрижены. Серые глаза горели от возбуждения. Он был очень красив в своем смокинге и белой рубашке с накрахмаленной грудью. Увидев, что Карелла был в такой же униформе, он протянул руку и сказал:– Привет. Тоже шафер?– Не-а. Родственник, – ответил Карелла. Он пожал протянутую руку. – Стив Карелла. Брат невесты.– Сэм Джоунз. Дружка жениха. Зови меня Джоунзи.– О'кей.– Как наш жених?– Волнуется.– А кто не волнуется? Я даже пошел прогуляться, а то думал, чокнусь.Они прошли через весь дом и вошли в спальню. – Все в порядке, Томми?– Все прекрасно. Я чуть не ушел без штанов, что ты на это скажешь?– Нормально в твоем положении, – успокоил его Джоунзи.– У тебя грязь на коленях, – сказал Томми, глядя на брюки своего шафера.– Что? – Джоунзи проследил его взгляд. – О, черт, я так и знал! Я споткнулся на ступеньке, когда выходил. Проклятие! – Он начал энергично счищать грязь щеткой.– Кольцо с тобой?– Угу.– Проверь.– Оно у меня.– Все равно проверь.Джоунзи перестал чистить брюки и сунул указательный палец в карман жилета:– Здесь. Готово к подаче. Джордано от Джоунза.– Джоунзи был у нас в команде подающим, – объяснил Томми, – а я принимал. Я уже, кажется, говорил вам об этом?– Джордано от Джоунза, – снова повторил Джоунзи. – Он чертовски здорово брал подачи.– Это ты здорово подавал, – сказал Томми, застегивая молнию на брюках. – Ну вот. Теперь пиджак. Туфли на мне? – Он посмотрел на ноги.– Он всегда был такой, перед каждой игрой, – сказал Джоунзи с улыбкой. – Я знаю этого типа с трех лет. Вы можете в это поверить?– Нас вместе водили гулять в парк, – объяснил Томми. – Он не попал в Корею из-за того, что у него выпадение мениска. А то мы бы и там были вместе.– Такого свинтуса еще свет не видел, – сказал Джоунзи, ткнув пальцем в Томми. – Даже не знаю, за что я его люблю.– Те-те-те, – сказал Томми. – У нас взаимные завещания. Ты не знал об этом, Стив?– Что ты имеешь в виду?– Мы их оформили, когда я вернулся из армии. Составлял сын Бирнбаума, а свидетелями были Бирнбаум и его жена. Помнишь, Джоунзи?– Разумеется. Но теперь тебе свое лучше изменить. Через несколько часов ты станешь женатым человеком.– Да, верно, – ответил Томми.– Что ты имеешь в виду под взаимными завещаниями?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики