ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лестничная спираль выглядела достаточн
о прочной Ц казалось, время никак не сказалось на ней Ц но все же… Как хо
рошо было снова почувствовать под ногами твердый камень!
Ц Линза сделана из хрусталика глаза существа старше, чем сами звезды, Ц
бубнил Альман, направляясь к той части барельефа, где Гаррик обнаружил с
ъестные припасы. Ц Рушила предполагал его существование, но так и не сум
ел обнаружить Линзу. Только мне это оказалось по силам!
На мгновение перед Гарриком предстал другой Альман Ц непревзойденный
в своей мощи и кичащийся своей силой волшебник. Слова его эхом отзывалис
ь под высокими потолками ротонды. Но затем тот гулко закашлялся, втянув г
олову в плечи, и наваждение исчезло. Перед юношей снова стоял немощный ст
арик Ц даже старше своих лет, измученный лишениями.
Гаррик протянул руку, чтоб поддержать хозяина, и спросил:
Ц Господин, у вас есть здесь вода? Я бы сбегал и принес…
Ц Не надо, Ц помотал головой чародей, справившись с кашлем. Ц Со мной вс
е в порядке. Я просто смеялся над собой.
Он зашаркал к еде, опираясь на руку юноши. Из свисавших с пояса ножен доста
л нож с позолоченной кромкой и, подняв одну из колб размером с собственну
ю голову, круговым движением сковырнул ее макушку. Держа пробку в руке с н
ожом, Альман другой рукой запрокинул колбу над лицом и приник к ней губам
и.
Ц Это у вас единственный источник воды? Ц спросила Лиэйн.
Ц Мое! Ц воскликнул старик, прижимая колбу к груди и замахиваясь ножом
на стоявших поблизости людей. Глаза у него при этом были совершенно безу
мные. Затем взгляд прояснился, и Альман пробормотал: Ц О! Простите мою неу
чтивость… В конце концов, вы мои гости. Не желаете?..
И он нерешительно протянул колбу, содержимое струйкой стекало по ее стен
ке. Оно имело кашицеобразную консистенцию и резко пахло скипидаром. Пред
ставив себе, как он прикладывается к этой штуковине, Гаррик почувствовал
спазм в животе, но постарался скрыть отвращение.
Ц Нет, благодарю вас, Ц Лиэйн, как всегда, проявила больше выдержки и дип
ломатичности. Ц Тем более что нам уже пора обратно.
И она бросила вопросительный взгляд на Теноктрис.
Ц Да, это так, Ц подтвердила та. Ц Как только вы дадите нам Линзу, мы удал
имся и не будем мешать вашему уединению, лорд Альман. Хотя… Может, вы пожел
аете вернуться с нами обратно?
Ц Дело в том, что водяные корнеплоды становится все труднее находить, Ц
извиняющимся тоном пояснил хозяин. Ц Мне приходится уходить все дальш
е и дальше. А я не люблю покидать надолго Алэ… из-за трона.
Он посмотрел на лестницу, ведущую на крышу.
Ц У себя дома, в Сандине, я держал зеркало, Ц сказал он, Ц благодаря кото
рому мог общаться с волшебниками прошлых времен. Я вызвал Рушилу, он явил
ся и ответил на мои вопросы. Он был уже мертвым, а я обрел возможность пере
жить смерть. Я разговаривал и с другими… получал от них знания, добавлял с
обственные находки. Таким образом, в моем распоряжении оказалась мудрос
ть всех времен!
И снова в словах Альмана прозвучала неимоверная сила. Все огромное здани
е пульсировало и мерцало в такт его словам, или, по крайней мере, так казал
ось Гаррику.
Ц А затем настал день, когда я понял, Ц продолжал маг, снова угасая и съеж
иваясь в обычного человека, более того: в старого и болезненного человек
а, Ц что, несмотря на все свое могущество, я тоже умру. Придет другой волше
бник, а я буду слабой тенью в его зеркале, танцующей под чужую дудку. Тогда
я разбил свое магическое зеркало и пришел сюда, в Алэ. Когда я умру здесь, н
екому будет командовать мною. Я сижу на Троне Бога и наблюдаю за солнечны
м восходом… и так продолжится до того дня, пока солнце больше не взойдет.

Ц Позвольте нам взять Линзу Рутилы, лорд Альман, Ц прервала его излияни
я Теноктрис. Ц Мы уйдем, и вы сможете вернуться к вашим делам.
Ц Да, да, Ц пробормотал волшебник. Он снова припал к своей колбе, отчаянн
о пытаясь высосать последние капли из кожуры. Затем аккуратно заткнул от
верстие пробкой и поставил колбу обратно в нишу.
Ц Иногда можно еще что-нибудь выжать, если оставить постоять на несколь
ко дней, Ц объяснил он.
Гаррик боялся произнести хоть слово. Любое его высказывание могло прозв
учать оскорбительно, а они так нуждались в помощи Альмана. Зато заговори
л в его разуме король Карус:
Ц Если бы какая-нибудь сволочь посмела так обращаться с моим пленником,
я бы спустил с него шкуру. И времени бы на это ушло ровно столько, сколько п
отребовалось бы, чтобы размотать мой хлыст. Но этот человек сам себя нака
зывает.
Альман затих, затем, снова заметив своих гостей, встрепенулся.
Ц О! Ц удивился он. Ц Вы еще здесь? Ах да, я же собирался подарить вам Линз
у Рутилы. Она там, где я сплю… Подальше от ветра, понимаете…
По-старчески волоча ноги, волшебник прошел к массивным двойным дверям и
выскользнул в звездную ночь. Теноктрис кивнула юноше, и тот поспешил за с
тариком. Обе женщины двинулись следом. Снаружи открылась полукруглая пл
ощадь, ограниченная невысоким парапетом. За ней тянулись бесконечные пе
счаные просторы.
Только выйдя из ротонды, где ветер просто выл и свистел, Гаррик смог оцени
ть его истинную силу. Здесь, внизу, царил настоящий самум: песок скрипел на
зубах, впивался в голые икры, забивая поры.
Ц Иногда я засыпаю на Троне, Ц рассказывал Альман. Ц Но там так холодно
. Как-то раз я так застыл, что не мог разогнуться, пришлось ползком сползат
ь по лестнице.
Они подошли к проему в парапете, куда ветер врывался особенно яростно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики