ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он очень болен.
Дина не могла скрыть своего разочарования. Ей ужасно хотелось немедленно ринуться на поиски сокровищ. Но Джек, конечно же, был прав. Оставалось только надеяться, что Юлиус возьмет их с собой и им все-таки доведется поучаствовать в спасении клада.
Смеркалось. Мальчики устало раскинулись на постели, приготовленной Диной. Девочкам и Кики хотелось еще немного поболтать. День, проведенный ими, был таким скучным и монотонным. Но Джек и Филипп на все вопросы отвечали возмутительно односложно.
- Кики совершенно перестал бояться эха, - рассказывала Люси. - Он сегодня всю дорогу летал по этой пещере и издавал пронзительные вопли, вызывавшие совершенно кошмарные шумы. Но самым коронным номером его программы был, конечно, гудок скорого поезда. Если б вы только слышали!
- Отказываюсь в пользу остальных, - сонно пробормотал Джек. - Ну а теперь все, барышни! Завтра у нас тяжелый день. Нужно будет сходить за Отто, отыскать перевал и… Юлиуса.
К ПЕРЕВАЛУ ВЕТРОВ
На следующее утро ребята осторожно выглянули из-за папоротниковой занавеси, ожидая увидеть на посту фигуру Пепи. Но вокруг было совершенно пустынно.
- Интересно, что подумали Хуан и Луис, когда, открыв хижину, не обнаружили в ней пленника? - ухмыльнулся Джек. - Они, наверное, обалдели, увидев, что он ушел сквозь запертую дверь.
- Думаю, они догадались, что его освободил кто-то из нас, - сказала Дина. - Только бы они не нашли его в хлеву. А то вдруг он расскажет им о нас.
- Этого он никогда не сделает, - немедленно возразил Джек. - У него такое симпатичное, открытое лицо, почти как у Билла.
- Ах, если бы здесь вдруг появился Билл! - вздохнула Люси. - Вы, мальчишки, все здорово вчера устроили. Но по-настоящему спокойно я почувствую себя только рядом с Биллом.
- А чего тебе сейчас не хватает? - спросил Джек. - Смотри, какое шикарное убежище я нашел!
- Да, конечно! - согласилась Люси. - Ой, Филипп, посмотри-ка! Кики опять пристает к Лиззи.
Ящерица медленно спускалась по ноге Филиппа. Увидев ее, Кики, сидевший неподалеку, громко каркнул и тяпнул клювом, норовя попасть в нее. Но Лиззи была настороже и мгновенно исчезла у Филиппа в башмаке.
- Перестань, Кики! - крикнул Филипп. - Больно ты шустрый!
- Шустрая хитрая Лиззи! - заорал Кики. Ребята расхохотались.
- Нет, у Кики в самом деле настоящий талант подбирать слова, - смеялась Люси. - Шустрая хитрая Лиззи! Хорошо звучит, правда? Ты умница, Кики!
Попугай польщенно откашлялся и взъерошил свой роскошный гребень, после чего принялся самодовольно пританцовывать на месте.
- Ах ты, задавака! - сказал Джек. - А теперь оставь Лиззи в покое! Она самая что ни на есть безобидная и милая ящерка, какие только есть на свете.
- Во всяком случае, она мне нравится больше всех этих ужасных крыс, мышей и пауков, которых Филипп обычно таскает с собой. - Дину передернуло. - По сравнению с ними Лиззи действительно довольно мила.
- Вы только послушайте, что она говорит! - изумленно воскликнула Люси. - Первый шаг на пути к исправлению.
Лиззи и Кики приняли активное участие в завтраке. Однако попугай бдительно наблюдал затем, чтобы ящерица, не дай Бог, не покусилась на что-нибудь, что понравилось ему. Покончив с едой, ребята принялись составлять программу дня.
- Сначала сходим за Отто, - сказал Джек. - Вам, барышни, идти не обязательно. Вы лучше соберите в дорогу к перевалу Ветров несколько банок консервов. По пути нам наверняка захочется есть.
- Ладно, - согласилась Дина. - Надеюсь, сегодня Отто чувствует себя лучше. Когда вы его сюда приведете, мы все вместе перекусим, а затем уж пойдем к перевалу, отыщем Юлиуса и отправим весточку маме и Биллу. Может быть, Билл прилетит за нами…
- А заодно примет участие в поисках сокровищ, - добавила Люси. - Ну и мы, конечно, тоже. Прекрасный план!
Да, план был в самом деле прекрасный. Скоро Джек с Филиппом отправились в путь. Кики они оставили с девочками. Мальчики быстро спустились по горному склону, оставаясь постоянно начеку, чтобы не быть застигнутыми врасплох. Никого не было видно. Друзья осторожно приблизились к хлеву. Филипп остался снаружи, чтобы в случае опасности предупредить Джека.
Джек вошел в дверь и огляделся по сторонам. Вокруг стояла мертвая тишина. От входа он не мог разглядеть темный угол, в котором вчера сидел Отто. Джек тихо позвал:
- Отто, это я. Как ты себя чувствуешь?
Ответа не последовало. Может быть, больной спал? Джек сделал еще несколько шагов в глубь помещения, но там никого не было. Нетронутые консервные банки с мясом и фруктами стояли на прежнем месте: «Почему Отто ничего не съел? И вообще где он? Неужели его обнаружили и увели бандиты? Ничего себе сюрприз! Что ж, в настоящий момент это нельзя изменить. Нам прежде всего надо самим проявлять крайнюю осторожность, чтобы также не оказаться в руках врагов. Даже если Отто не проговорился, бандиты и сами могли догадаться, кто его освободил».
Джек возвратился к Филиппу.
- Отто нет. Может быть, рискнем заглянуть в хижину? Вдруг они снова заперли его там?
- Давай-ка сначала залезем на дерево и поглядим на самолет, - предложил Филипп. - Если все бандиты болтаются возле него, можно будет спокойно отправиться к хижине. Но если они находятся в лагере, то такой поход будет слишком рискованным. Кто знает, может быть, они поджидают нас, и мы угодим им прямо в руки. Девчонки тогда останутся совсем одни.
Джек согласился с доводами друга. Они быстро забрались на высокое дерево и посмотрели в сторону «аэродрома». Самолета не было.
- Они улетели! - изумленно воскликнул Филипп. - А я абсолютно ничего не заметил. Джек, ты что-нибудь слышал?
- Да, теперь припоминаю - ночью мне в какойто момент показалось, будто я слышу шум мотора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Дина не могла скрыть своего разочарования. Ей ужасно хотелось немедленно ринуться на поиски сокровищ. Но Джек, конечно же, был прав. Оставалось только надеяться, что Юлиус возьмет их с собой и им все-таки доведется поучаствовать в спасении клада.
Смеркалось. Мальчики устало раскинулись на постели, приготовленной Диной. Девочкам и Кики хотелось еще немного поболтать. День, проведенный ими, был таким скучным и монотонным. Но Джек и Филипп на все вопросы отвечали возмутительно односложно.
- Кики совершенно перестал бояться эха, - рассказывала Люси. - Он сегодня всю дорогу летал по этой пещере и издавал пронзительные вопли, вызывавшие совершенно кошмарные шумы. Но самым коронным номером его программы был, конечно, гудок скорого поезда. Если б вы только слышали!
- Отказываюсь в пользу остальных, - сонно пробормотал Джек. - Ну а теперь все, барышни! Завтра у нас тяжелый день. Нужно будет сходить за Отто, отыскать перевал и… Юлиуса.
К ПЕРЕВАЛУ ВЕТРОВ
На следующее утро ребята осторожно выглянули из-за папоротниковой занавеси, ожидая увидеть на посту фигуру Пепи. Но вокруг было совершенно пустынно.
- Интересно, что подумали Хуан и Луис, когда, открыв хижину, не обнаружили в ней пленника? - ухмыльнулся Джек. - Они, наверное, обалдели, увидев, что он ушел сквозь запертую дверь.
- Думаю, они догадались, что его освободил кто-то из нас, - сказала Дина. - Только бы они не нашли его в хлеву. А то вдруг он расскажет им о нас.
- Этого он никогда не сделает, - немедленно возразил Джек. - У него такое симпатичное, открытое лицо, почти как у Билла.
- Ах, если бы здесь вдруг появился Билл! - вздохнула Люси. - Вы, мальчишки, все здорово вчера устроили. Но по-настоящему спокойно я почувствую себя только рядом с Биллом.
- А чего тебе сейчас не хватает? - спросил Джек. - Смотри, какое шикарное убежище я нашел!
- Да, конечно! - согласилась Люси. - Ой, Филипп, посмотри-ка! Кики опять пристает к Лиззи.
Ящерица медленно спускалась по ноге Филиппа. Увидев ее, Кики, сидевший неподалеку, громко каркнул и тяпнул клювом, норовя попасть в нее. Но Лиззи была настороже и мгновенно исчезла у Филиппа в башмаке.
- Перестань, Кики! - крикнул Филипп. - Больно ты шустрый!
- Шустрая хитрая Лиззи! - заорал Кики. Ребята расхохотались.
- Нет, у Кики в самом деле настоящий талант подбирать слова, - смеялась Люси. - Шустрая хитрая Лиззи! Хорошо звучит, правда? Ты умница, Кики!
Попугай польщенно откашлялся и взъерошил свой роскошный гребень, после чего принялся самодовольно пританцовывать на месте.
- Ах ты, задавака! - сказал Джек. - А теперь оставь Лиззи в покое! Она самая что ни на есть безобидная и милая ящерка, какие только есть на свете.
- Во всяком случае, она мне нравится больше всех этих ужасных крыс, мышей и пауков, которых Филипп обычно таскает с собой. - Дину передернуло. - По сравнению с ними Лиззи действительно довольно мила.
- Вы только послушайте, что она говорит! - изумленно воскликнула Люси. - Первый шаг на пути к исправлению.
Лиззи и Кики приняли активное участие в завтраке. Однако попугай бдительно наблюдал затем, чтобы ящерица, не дай Бог, не покусилась на что-нибудь, что понравилось ему. Покончив с едой, ребята принялись составлять программу дня.
- Сначала сходим за Отто, - сказал Джек. - Вам, барышни, идти не обязательно. Вы лучше соберите в дорогу к перевалу Ветров несколько банок консервов. По пути нам наверняка захочется есть.
- Ладно, - согласилась Дина. - Надеюсь, сегодня Отто чувствует себя лучше. Когда вы его сюда приведете, мы все вместе перекусим, а затем уж пойдем к перевалу, отыщем Юлиуса и отправим весточку маме и Биллу. Может быть, Билл прилетит за нами…
- А заодно примет участие в поисках сокровищ, - добавила Люси. - Ну и мы, конечно, тоже. Прекрасный план!
Да, план был в самом деле прекрасный. Скоро Джек с Филиппом отправились в путь. Кики они оставили с девочками. Мальчики быстро спустились по горному склону, оставаясь постоянно начеку, чтобы не быть застигнутыми врасплох. Никого не было видно. Друзья осторожно приблизились к хлеву. Филипп остался снаружи, чтобы в случае опасности предупредить Джека.
Джек вошел в дверь и огляделся по сторонам. Вокруг стояла мертвая тишина. От входа он не мог разглядеть темный угол, в котором вчера сидел Отто. Джек тихо позвал:
- Отто, это я. Как ты себя чувствуешь?
Ответа не последовало. Может быть, больной спал? Джек сделал еще несколько шагов в глубь помещения, но там никого не было. Нетронутые консервные банки с мясом и фруктами стояли на прежнем месте: «Почему Отто ничего не съел? И вообще где он? Неужели его обнаружили и увели бандиты? Ничего себе сюрприз! Что ж, в настоящий момент это нельзя изменить. Нам прежде всего надо самим проявлять крайнюю осторожность, чтобы также не оказаться в руках врагов. Даже если Отто не проговорился, бандиты и сами могли догадаться, кто его освободил».
Джек возвратился к Филиппу.
- Отто нет. Может быть, рискнем заглянуть в хижину? Вдруг они снова заперли его там?
- Давай-ка сначала залезем на дерево и поглядим на самолет, - предложил Филипп. - Если все бандиты болтаются возле него, можно будет спокойно отправиться к хижине. Но если они находятся в лагере, то такой поход будет слишком рискованным. Кто знает, может быть, они поджидают нас, и мы угодим им прямо в руки. Девчонки тогда останутся совсем одни.
Джек согласился с доводами друга. Они быстро забрались на высокое дерево и посмотрели в сторону «аэродрома». Самолета не было.
- Они улетели! - изумленно воскликнул Филипп. - А я абсолютно ничего не заметил. Джек, ты что-нибудь слышал?
- Да, теперь припоминаю - ночью мне в какойто момент показалось, будто я слышу шум мотора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55