ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Она необыкновенно красива! Ц Кто?
Ц Глорианна! Ваша драгоценная Глорианна! В которую вы до безумия влюбле
ны!
Морган еще крепче сжал ее плечи и встряхнул так, что у Ли перед глазами поп
лыли круги.
Ц Не смешите меня, мисс Броуди! Глорианна Ц вдова моего покойного отца!
Наконец-то я понял, в чем дело! Неужели вы к ней ревнуете?
Ц Боже мой, сама не могу поверить, что я такая идиотка!
Морган отпустил Ли. Она снова села на скамейку. Он опустился рядом и ласко
во произнес:
Ц Вы вовсе не идиотка, Ли! Но иногда ведете себя несколько странно. Хотя у
ма вам не занимать.
Ц Ради Бога, Морган, неужели вы не понимаете, что похитили мой интеллект
и волю. И как мне себя вести, если вы требуете, чтобы я считала вас своим кав
алером, чуть ли не любовником? Говорите мне: «Притворяйтесь, будто без пам
яти в меня влюблены!» И я притворяюсь. Согласна вести себя так же и впредь.
Но, черт побери, я ничего не могу поделать с предательской дрожью, которая
охватывает меня, когда вы рядом. Как после этого меня называть, если не иди
откой? Скажите на милость!
Ц Именно это вас и расстраивает?
Ц Я сама толком не знаю, Морган!
Ц Вы такая же, как всегда, Злючка, Ц с мягкой улыбкой, полушутливо сказал
Морган. Ц Бесстрашная, словно воин, и самая великодушная из всех, кого я в
стречал в своей жизни. У вас нежное сердце. Вы с готовностью согласились п
омочь мне. Не прогнали. Впрочем, вы никогда бы не прогнали с порога своего
дома и раненую собаку...
Ли несколько мгновений непонимающе смотрела на Моргана. Потом вдруг вск
очила, ткнула пальцем в его грудь и воскликнула:
Ц Я часто ненавидела вас! Брови Моргана поползли вверх.
Ц Серьезно?
Ц Совершенно серьезно! В вас столько напыщенности! Это видно с первого в
згляда. Иногда мне кажется, что вы начисто лишены чувства юмора. И не поним
аете шуток. Правда...
Ли вдруг погрустнела и как-то поникла.
Ц Что ж вы замолчали? Продолжайте! Ц потребовал Морган.
Ц А иногда мне бывает очень приятно с вами. В этом-то и проблема! Вам не нр
авится, когда я смотрю на вас с восхищением. Это вас раздражает. Вы станови
тесь агрессивным и теряете в моих глазах привлекательность. Мне бы хотел
ось, чтобы вы поняли, насколько неприятным бывает чувство, которое вы мне
порой внушаете.
Ц Как раз сейчас я это понял.
Ц Неужели?
Голос Моргана звучал ласково, почти нежно.
Ц Да. Вам удалось меня вывести из себя!
Ц Ничего подобного! Вы это говорите, чтобы меня порадовать.
Ц Увы, вы смутили и расстроили меня до крайности!
Ц Даже так?
Ли посмотрела на Моргана умиротворенным взглядом. Это заставило его улы
бнуться:
Ц Такое случается со мной не впервые.
Ц Приятно слышать, Морган! Вы согласны?
Ц Да!
Ц Вы собираетесь меня поцеловать?
Несколько мгновений Морган колебался. Потом тихо сказал:
Ц Вы слишком много выпили. И вряд ли хотите, чтобы я этим воспользовался.

Ц Да, вы правы...
Ц Ли... Ц проговорил Морган.
Он хотел, чтобы в его голосе звучало предостережение, но из груди его вырв
ался почти страстный стон. Ли тихо вскрикнула и обвила его шею руками. Гла
за ее закрылись, а губы призывно раскрылись.
Морган изо всех сил боролся с искушением. Да, Ли хочет его. Морган чувствов
ал это каждой клеточкой своего тела.
Но...
Резким движением он оттолкнул девушку от себя:
Ц Ли...
Ц Знаю. Это было бы очень большой ошибкой! Ц Голос ее дрогнул.
Морган с трудом сдерживал бушевавшую в нем страсть.
Ц Нам нельзя даже поцеловаться, Морган! Ц прошептала Ли. Ц Вы согласны?

Ц Да.
Ц А почему?
Ц Потому что мы в саду у самого дома. И нас могут увидеть в любую минуту. К
тому же вы слегка захмелели, и настоящий джентльмен не может этим воспол
ьзоваться, какой бы очаровательной ни была женщина, к которой его влечет.

Ли просияла:
Ц А вы считаете меня красивой?
Морган взял в ладони ее лицо и едва слышно произнес:
Ц Да. Очень-очень красивой! В жизни не встречал женщины красивее вас.
Усилием воли Морган заставил себя замолчать, чтобы не сказать лишнего. З
атем отвел глаза и спросил:
Ц Позвольте проводить вас в вашу комнату?
Ц Конечно! Но, Морган...
Ц Слушаю вас, маленькая глупышка. Что вы хотите сказать?
Ц Я люблю вас!
Морган не сразу нашелся, что сказать, лишь прошептал:
Ц О Боже мой!
Ц Вы теперь будете меня ненавидеть? Ц тоже шепотом проговорила Ли.
Ц Нет, Ц ответил Морган, осторожно взяв Ли за руку и сделав шаг по направ
лению к террасе. Ц Такое никогда не случится. Но сейчас нам лучше вернуть
ся в дом...
Ц Но я хочу...
Ц Нас могут увидеть. Это стало бы катастрофой.
Ц Вы хотите узнать еще кое-что? Ц Что?
Ц Мне нравится, когда вы называете меня Злючкой! Но это еще не все!
Ц Что еще?
Ц Когда вы похитили меня в угодьях Йоркшира, это был самый волнующий ден
ь в моей жизни! Я думала, вы хотите меня соблазнить, и была к этому готова! Хо
тите знать еще что-нибудь?
Ц Нет!
Ц Я хочу вас!
Ц Не говорите об этом!
Ц Я знаю. Знаю, что это очень плохо. Ц Ли сжала губы. Ц Обещаю ничего боль
ше не говорить.
Ц Пусть так. Ну а сейчас вы пройдете в дом через кухонную наружную дверь,
подниметесь по дальней лестнице, которой обычно пользуются слуги, и попа
дете на свой этаж.
На кухне за огромным дубовым столом стоял немолодой повар и что-то резал.
Морган обратился к нему:
Ц Могу я попросить вас послать чашечку кофе в комнату этой дамы на второ
м этаже?
Ц Конечно, милорд!
Встреча с Рэндаллом произошла после ужина. Когда мужчины удалились в биб
лиотеку «покурить и поговорить о политике», Морган последовал за ними, п
леснул себе в стакан бренди и тоже закурил сигару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики