ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Она такая жадная и страшная?
— Да, чтобы забрать единорога, нужно сперва ее убить.
— Убить? А не существует ли более гуманного варианта?
— В противном случае она нанесет удар первой. Любого, кто приблизится слишком близко к ее собственности, Злая Волшебница превратит в комок грязи.
— А нельзя ли с ней просто поговорить? Ну, как-либо урезонить…
— Урезонить эту су… то есть я хочу сказать, эту сугубо противную особу? Вы смеетесь! Много ли вы можете урезонить даже обычную женщину? А тут — мегерища!
Нортон согласно кивнул. Женщины бывают самокритичны… но это их мало меняет.
— Если бы кто и решился убить Злую Волшебницу, — продолжала Эксельсия,
— то он бы погиб еще на подступах к ее владениям, потому что они под охраной разных прожорливых чудищ и пакостных духов. Да что там чудища и духи — достаточно ступить на проклятую землю, и тут же обратишься в горстку пыли!
М-да, местечко для прогулок малопригодное! Однако Нортону неловко было выказать себя трусом. Поэтому Нортон по-прежнему храбрился.
— А мы и не ступим на эту землю, — сказал он. — Мы поедем на Жимчике. Он добрый и могучий демон, на которого не действует злое волшебство.
— Замечательно! В таком случае — в путь!
Однако Нортон не торопился сложить голову.
— Предположим, мы доберемся живыми и невредимыми до жилища Злой Волшебницы, — сказал он. — Какие еще опасности нас поджидают?
— Ворота сторожит ж-ж-жуткий дракон.
— И что же в нем ж-ж-жуткого?
Гавейн преподал Нортону достаточно уроков драконоборства, хотя практического опыта схваток у Нортона не имелось. Рассказы Гавейна лишь укрепили его в мысли, что любого дракона лучше обходить десятой дорогой!
— Он огромный-преогромный и злющий-презлющий — весь в свою хозяйку! И пышет огнем. Охраняет загон, где живет Аликорн, и убивает всякого, кто приблизится. Разумеется, какой-нибудь храбрец мог бы помериться с ним силами…
Эксельсия выразительно посмотрела на Нортона, сидевшего к ней вполоборота на спине спокойно лежащего Жимчика, которого сейчас было впору назвать Жимищем.
Под взглядом красавицы Нортон приосанился… и как-то само собой сказалось:
— По чистой случайности меня обучали искусству борьбы с драконами… Правда, я никогда не сражался с живым зверем…
— О, как это замечательно! — воскликнула Эксельсия. — Стало быть, огнедышащее чудовище нам не страшно. Вы его изрубите на куски!
Было ясно, что она глубоко заблуждается насчет уровня его квалификации в сфере драконоборства.
Но где тот безумный храбрец, что примется разубеждать в своей храбрости девушку небесной красоты, которая сияющими глазами глядит на него как на дивного героя?
— А если мы справимся с драконом и Аликорн будет наш, — осторожно осведомился Нортон, — тогда что?
— Но и тогда не дастся в руки нам победа, — опечаленно ответствовала Эксельсия — видимо, цитируя кого-то из местных классиков. — Да, Аликорн не дастся нам в руки. Это зверь нрава буйного и независимого. Из его ноздрей пышет огонь, из гривы сыплются искры. Будучи отвязанным, он тут же взлетит в небо — и навсегда исчезнет с глаз человеческих.
Эксельсия скорбно потупила свои прекрасные очи.
Нортону не нравилось такое обилие пышущих огнем существ. Но сейчас, видя столь удрученную деву, он готов был вместо Аликорна копытом рыть землю.
— Неужели нет никакой возможности приручить этого крылатого единорога?
— воскликнул он. — Наверняка есть какой-то способ!
— Разумеется, есть. Скажи магическое слово — и Аликорн станет как шелковый.
— А вы знаете это слово?
Эксельсия трагически мотнула головой:
— Увы! Не знаю!
Нортон призадумался.
— Давайте вернемся к главному, — наконец сказал он. — Как убить Злую Волшебницу?
— Очень просто. Надо иметь волшебный меч — бац! и готово!
Способ «бац! и готово!» пришелся Нортону по душе.
— А где найти этот волшебный меч? — с энтузиазмом осведомился он.
— Почем мне знать? Говорят, Истинный Герой найдет его в неведомой руке, подъятой из толщи воды.
Нортон вздохнул. В Истинные Герои он явно не пройдет по баллам…
А жаль! В мыслях он уже победил всех чудищ, духов и драконов… И вот — споткнулся на пустячке.
Нортон огляделся — никакой воды поблизости. Ни озерца тебе, ни лужи. А впрочем, как трактовать понятие «толща воды» — насколько «толстой» должна быть это толща?
Жимчик повернул к нему голову и уставился таким выразительным взглядом, словно желал что-то сказать.
— Ты знаешь правильный ответ? — спросил Нортон и тут же поспешно добавил: — Только не отвечай своим обычным способом!!!
От них осталось бы лишь мокрое место, если бы последовал обычный «жим».
Жимище кивнул.
— Итак, ты можешь привести нас к волшебному мечу?
Новый кивок.
— Отлично! В таком случае — н-но! поехали!
Жимище пополз вперед. Будь он настоящим змеем, седоки вряд ли удержались бы на его спине. Но он был все-таки волшебным змеем, поэтому скользил ровно, не касаясь или почти не касаясь земли. Эксельсия подоткнула платье, чтобы не замарать подол о высокую траву. Нортон исподтишка поглядывал на то, что при этом заголилось. Словом, поездка была приятной во всех отношениях. Слегка потряхивало на кочках и прочих холмиках, но в целом Жимчик оказался удобным и покладистым транспортным средством.
Мимо проносились горы и долы и все прочее, чему положено проноситься мимо в хороших сказках. Через некоторое время Жимище затормозил у небольшого заросшего озерца. Выглядело оно весьма непрезентабельно.
— Здесь? — разочарованно протянул Нортон. — Я ожидал увидеть зеркало вод и все такое. Волшебный меч должен находиться в прекрасном загадочном и бездонном озере с живописными берегами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики