ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я играл в шахматы с Глорией. Глория — это госпожа Негретти. Да. Мне помнится, Мэри пошла прогуляться.— Она больше не возвращалась?— Как же! Пообедала здесь, на борту. Полковник предложил провести вечер в дансинге, но Мэри отказалась. Когда вернулись около трех ночи, ее здесь уже не было.— И вы не стали ее искать?Сэр Лэмпсон барабанил кончиками пальцев по полированному столу.— Полковник же сказал вам, что его жена вольна была уходить и приходить, когда ей заблагорассудится. Мы ждали ее до субботы, а потом пошли дальше. Маршрут ей был известен, и она знала, где сможет догнать нас.— Вы отправляетесь на Средиземное море?— Да, на остров Поркероль, где мы проводим большую часть года. Полковник купил там бывший форт — «Маленький лангуст».— А в пятницу в течение дня все оставались на борту?Вилли, поколебавшись, чуточку торопливо ответил:— Я ездил в Париж.— Зачем?Он засмеялся неприятным смехом, губы его неестественно скривились.— Я говорил вам о наших двух приятельницах. Мне захотелось их повидать. Во всяком случае, одну из них.— Можете назвать их фамилии?— Только имена: Сюзи и Лиа. Они каждый вечер бывают в «Куполе». Живут в гостинице на углу улицы Гранд-Шомьер.— Профессионалки?— Славные бабенки.Дверь открылась. Вошла г-жа Негретти в зеленом шелковом платье.— Мне можно войти?Полковник пожал плечами: к этому времени он уже выпил третий стакан виски, и почти неразбавленного.— Вилли, спросите относительно формальностей.Мегрэ понял без переводчика. Его начинала раздражать эта дерзкая и небрежная манера беседовать.— Само собой разумеется, вы прежде всего должны опознать труп. После вскрытия, конечно, получите разрешение на похороны.— Можно ехать сейчас? Здесь есть гараж, чтобы нанять машину?— Только в Эперне.— Вилли, позвоните и закажите машину. Сейчас же!— Телефон есть в кафе «Флотское», — сообщил Мегрэ, пока молодой человек с явной неохотой надевал дождевик.— Где Владимир?— Только что я слышал, как он вернулся.— Скажите ему, что обедать будем в Эперне.Г-жа Негретти, полная, с черными блестящими волосами и светлой кожей, сидела в углу и, подперев рукой подбородок, не то с отсутствующим, не то с задумчивым видом слушала разговор.— Едете с нами? — спросил полковник Лэмпсон.— Не знаю. Дождь не перестал?Мегрэ и так был раздражен, а следующий вопрос полковника привел его в негодование.— Как вы думаете, сколько дней потребуется на все это? — спросил Лэмпсон.Комиссар сердито буркнул:— Вы имеете в виду похороны?— Трех дней достаточно?— Если судебные медики дадут разрешение на предание земле, а следователь не будет возражать, думаю, вы сможете провернуть все за сутки.Почувствовал ли полковник горькую иронию в этих словах?А Мегрэ вдруг захотелось еще раз внимательно рассмотреть фото.— Выпьете чего-нибудь?— Нет, спасибо.— Ну, тогда… — Сэр Уолтер Лэмпсон поднялся, давая понять, что он считает разговор оконченным, и крикнул:— Владимир, костюм!— Сожалею, но мне придется задать вам еще кое-какие вопросы, — спокойно остановил его комиссар. — Быть может, даже тщательно осмотреть яхту.— Завтра. А сейчас — в Эперне. Сколько времени придется ждать машину?— Я останусь здесь одна? — испугалась г-жа Негретти.— С Владимиром. А можете ехать с нами.— Я не одета.В каюту ворвался Вилли, на ходу стаскивая мокрый дождевик.— Машина будет здесь через десять минут.— Итак, комиссар, — полковник указал на дверь, — нам надо одеться…Мегрэ был взбешен, он охотно разбил бы сейчас кому-нибудь физиономию. Уходя, он услышал, как за ним захлопнулся люк.Снаружи виден был лишь свет восьми иллюминаторов и сигнального фонаря на мачте. Метрах в десяти вырисовывалась широкая кормовая часть какой-то баржи, а слева на берегу — большая куча угля.Может быть, это только казалось Мегрэ, что дождь льет с удвоенной, утроенной силой и что он никогда еще не видел такого черного неба и так низко нависших туч.Он направился в кафе «Флотское». Как только он вошел в зал, голоса разом смолкли. Речники сидели вокруг чугунной печки. Смотритель шлюза пристроился у стойки возле дочки хозяина кафе, высокой рыжей девушки в сабо.На столиках, покрытых клеенкой, в беспорядке стояли бутылки и стопки.— Это действительно его жена?— Да. Пива мне, пожалуйста. Впрочем, нет. Чего-нибудь горяченького. Я выпил бы грогу.Комиссар представлял себе, как все три действующих лица одеваются сейчас в тесном салоне, представил он себе и Владимира.Подумал он также о многом другом, но лениво и не без отвращения.Речники мало-помалу разговорились. Служанка принесла стакан с горячим грогом и при этом слегка задела фартуком плечо Мегрэ.Комиссар мысленно побывал на шлюзе в Мо. Как и шлюз в Дизи, шлюз этот соединяет Марну и канал в том месте, где расположен порт, всегда забитый тесно стоящими баржами.Среди баржей, сияя огнями, стоит яхта «Южный Крест», а две девицы с Монпарнаса, тучная Глория Негретти, г-жа Лэмпсон, Вилли и полковник танцуют на палубе под звуки патефона и пьют вино…В углу кафе двое мужчин в синих блузах ели колбасу, которую, как и хлеб, резали карманным ножом и запивали красным вином.Кто-то рассказывал о несчастном случае, происшедшем утром у «свода» — так называлось место, где канал, пересекая самую высокую часть плато Лангр, уходит под землю и течет так на протяжении восьми километров.Какой-то речник запутался в веревке, которую тащат за собой лошади. Он кричал, но коновод не услышал, и, когда кони тронулись, упал в воду.В тоннеле не было света. На судне горел только сигнальный фонарь, и на воде мерцали едва заметные блики. Брат речника — баржа называлась «Два брата» — прыгнул за борт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики