ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Тогда понятно, почему он так себя ведет. Удивительно, что ты его до сих пор не уволил.— Я не могу. Он мой кузен.— И наверняка у него есть пакет акций ваших магазинов. Что ж, неплохо.Они зашли в ресторан, Трей отодвинул ее стул, когда они выбрали столик.— Пойду сделаю заказ.Дарси откинулась на спинку стула, чтобы унять боль в позвоночнике — спина ныла от долгой работы на ногах. Она заметила, что мужчина, сидевший напротив, с интересом разглядывает ее. Он пил кофе, а рядом с ним двое детей наслаждались завтраком.С ним двое детей, а он разглядывает незнакомую женщину.Вернулся Трей с напитками.— Я взял нам освежающие напитки.— Спасибо. Сделай одолжение, швырни стакан вон в того молодого человека.— В какого? — спросил Трей, оглянувшись. — В того, что с детьми?Неожиданно Трей махнул рукой этому мужчине и повернулся к Дарси.— Сейчас вернусь.— Нет, не надо. Не ходи к нему, — Дарси схватила его за руку. — Подожди. Ты помахал рукой парню, который строил мне глазки?— Да. Только он вовсе не строил тебе глазки.Ему просто было интересно, с кем я пришел.— Я это заметила, — сухо сказала Дарси.— Это президент совета директоров торговой сети, которая является нашим конкурентом.— Глава сети магазинов «Тайлер-Роял» завтракает в вашем ресторане?— А почему бы и нет? А поскольку я не появляюсь здесь с женщинами…— Ему стало интересно, с кем же ты пришел.Как мне себя вести с ним — надменно или мило?— Определенно мило. Он идет сюда.Трей встал из-за стола.— Росс, рад тебя видеть, дружище. Позволь представить тебе мою невесту.В исполнении Трея это слово прозвучало странновато. И только сейчас Дарси осознала, что их игра идет полным ходом.Она протянула руку мужчине, подошедшему к их столику. Он был не так молод, как ей показалось сначала.— Мои поздравления, Трей, — сказал мужчина. И наилучшие пожелания невесте. — Он слегка нахмурился. — Я все сказал правильно? А то моя жена не простит мне отсутствие хороших манер.— Я не знаю. Мне тоже еще предстоит купить книгу по этикету, чтобы понять, как правильно отвечать на такие поздравления, — сказала Дарси с улыбкой.— Я вижу, что самое главное у вас уже есть, — он указал на кольцо с аметистом. — Похоже, что оно старинное, наверно, еще твоей бабушки, Трей. Рад с вами познакомиться мисс…— Дарси Мэлоун, — быстро ответила Дарси.— Росс Клэйтон. — Потом он обратился к Трею: Нам надо как-нибудь встретиться и поболтать, Трей.И удалился.Дарси нахмурилась.— Что это было?Трей медленно произнес:— Взаимный обмен любезностями.Дарси закатила глаза.— Понятно, два лидера обменялись ничего не значащими фразами. Или ты не понял, что ему было нужно, или просто не хочешь говорить мне.— Я ничего пока не понимаю, — пробормотал он.— А как ты считаешь, он специально обратил внимание на кольцо, сказав, что оно еще от твоей бабушки? Он хотел тебя задеть?— Не думаю. Он просто признал, что оно старинное.Дарси потянулась за напитком, но остановилась.— Подожди. Ты что, выставил кольцо своей бабушки на продажу?— Я этого не говорил.— Но это кольцо действительно принадлежало твоей бабушке?— Нет, оно просто выдержано в том же стиле.— Извини, — Дарси расслабилась. —Я сделала не правильный вывод.— Я заметил, что это твоя любимая форма извинений.Дарси закусила губу.— Я не хотела тебя задеть. Кстати, а этот костюм, который на мне сейчас, тоже носили во времена твоей бабушки?— Это не лучший выбор Арабеллы, — вынужден был признать Трей.— Но Джейсон был доволен таким выбором.Трей, ты говорил, что оплатишь мне время, проведенное с тобой?— Я не отказываюсь от своих слов. А почему ты сейчас об этом спрашиваешь?— В соседнем крыле идет распродажа. Я бы хотела пойти и посмотреть что-нибудь для себя. Если бы ты мог дать мне немного денег…— Ты собираешься делать покупки у наших конкурентов?— Да, а что? По крайней мере там я могу выбрать то, что мне понравится. И цена меня устроит.— И потом ты в этом будешь фотографироваться для нашей рекламной кампании? Черт, о чем только ты думаешь! Почему нельзя походить и выбрать что-нибудь у нас?— У нас? — медленно повторила она. — У меня скоро появится чувство, что у нас с тобой все общее.Дарси заметила, что его глаза потемнели. Пора заканчивать дразнить его.— Если я захочу купить что-нибудь у вас, мне придется иметь дело с Арабеллой.— Я отошлю ее в другой отдел, чтобы ты смогла выбрать то, что захочешь.— Спасибо, Трей.Он улыбнулся.— Ты умеешь добиваться своего. Угрожать мне, что пойдешь на распродажу в «Тайлер-Роял», чтобы я уговаривал тебя купить одежду у Кентвеллов!Отличный ход.Не стоит сообщать ему, что об этом она совершенно не думала.— Как я могу воспользоваться скидкой?— Просто распишись на чеках и скажи, чтобы их отправили мне.— Это будет забавно. Не боишься сильно потратиться, если отпустишь меня в свой магазин?— А вот это уже не твоя проблема.Дарси потянулась за своим напитком.— Хорошо. Ты меня уговорил. Кстати, вы с Джейсоном все время спорите. Как вам удается вместе работать? Никогда бы не подумала, что вам придет в голову проводить вместе рекламную кампанию. Чья это была идея?— Кажется, все это предложила Кэролайн, — сказал Трей. — А может быть, ее несостоявшийся жених. Ему тоже хотелось засветиться. Он хотел открыть свое дело.Трей подождал реакции Дарси, но она молчала.— Только это не удалось бы ему так легко.Дарси поняла, что это был камешек в ее огород.— Тогда все понятно. Он хотел легко устроиться за твой счет. Кэролайн — это вся твоя семья?— Не совсем. Сегодня вечером мы с тобой приглашены на чай к моей двоюродной тете.— Я думала, чайные церемонии принято проводить днем, а не вечером.— У нас чаепитие бывает тогда, когда этого пожелает тетя Арчи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35