ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Что поделать! – подумал Прескотт. – Раса, чей язык мы сравниваем с „воплями котов, спаривающихся под аккомпанемент волынки“, не могла не выдумать собственную разновидность этого музыкального инструмента для услаждения слуха во время торжественных церемоний! По крайней мере под такую музыку не заснешь!»
Прескотт на земной манер отдал честь поблескивавшему красновато-коричневым мехом великому когтю, который с официальным видом приветствовал его по-орионски. По лицам инопланетян всегда трудно понять их чувства. Особенно если речь идет о тупой кошачьей морде, украшенной длиннющими усами и покрытой пушистым мехом. Однако Прескотту показалось, что он уловил в приветственном жесте орионца одновременно усталость и скрытый вызов.
– Разрешите подняться на борт! – сказал контр-адмирал.
У Заарнака зашевелились усы, потому что Прескотт сказал эту фразу по-орионски. Конечно, он говорил с акцентом: человеческие голосовые связки просто не в состоянии воспроизвести самые высокие звуки орионского языка, но у Прескотта был достаточно тонкий голос и удивительная способность подражать любым звукам. Теперь он ждал, когда Заарнак, возможно впервые услышавший, как на великом языке орионцев говорит землянин, придет в себя.
– Разрешаю, адмирраал, – спустя несколько мгновений сказал орионец.
Прескотт отнял руку от козырька фуражки и указал на своих офицеров.
– Разрешите представить коммодора Диего Джексона, командующего авианосцами, и коммандера Созу – начальника штаба, – сказал он по-орионски.
Заарнак по очереди поклонился каждому из земных офицеров, а потом положил руку на плечо стоявшей рядом с ним стройной орионке с офицерскими знаками различия на портупее.
– Девяносто шестой мельчайший коготь Даарсала'Хаарнан – капитан моего флагмана, – сказал он и подождал, пока Соза переведет его слова почти не понимавшему по-орионски Джексону.
Капитан орионского флагмана кивнула в ответ на поклон Прескотта, который вспомнил, что в орионском ВКФ капитан флагмана обычно выполняет обязанности начальника адмиральского штаба. Контр-адмирал ничего не знал о клане Хаарнан, но соболий мех Даарсалы говорил о принадлежности к древнейшим родам орионской аристократии, а на ее груди среди прочих боевых наград сверкала множеством лучей звезда ордена «Валхаанар'Зегаар», более или менее соответствовавшего земному Солнечному кресту.
«Да, она явно важная птица», – подумал Прескотт.
Патриархальная структура орионского общества дожила до эры межзвездных перелетов, и даже теперь орионки, служившие в офицерских чинах в орионском ВКФ, могли надеяться на высокую должность только при наличии родословной, затмевающей предков их сослуживцев мужского пола. Судя по всему, Даарсала не была в этом отношении исключением.
– Не соблаговолите ли проследовать за нами? – сказал Заарнак. – Офицеры моего штаба введут вас в курс дела. – Он сделал небольшую паузу и добавил слегка неестественным тоном: – Сожалею, но нам не хватило времени, чтобы приготовить для вас торжественную трапезу, адмирраал, ведь… – Он не договорил и дернул ушами. Прескотт догадался, что человек на месте Заарнака пожал бы плечами, и кивнул в ответ.
– Я все понимаю, – сказал он и пошел за Заарнаком и Даарсалой в бортовой электромобиль.
* * *
– Хотя силы противника и его намерения нам неизвестны, – сказал в завершение совещания Теерах'Джихааль, – прибытие ваших авианосцев позволит нам увеличить численность истребителей, постоянно патрулирующих возле узла пространства. Мы не знаем, удержим ли эту систему, но попытаемся это сделать. Космические укрепления в Заке обслуживаются и снабжаются планетами-близнецами Персаг. Если мы потеряем Алуан, эти укрепления потеряют поддержку. Кроме того, на планетах-близнецах находится миллиард мирных жителей…
Заарнак с бесстрастным видом рассматривал плоские безволосые лица своих новых союзников. Впервые в жизни он пожалел о том, что раньше пренебрегал изучением землян. Человеческие лица оказались намного подвижнее, чем раньше думал Заарнак, и все же он не мог расшифровать написанные на них чувства. Он подозревал, что адмирал Прескотт понимает мимику орионцев, и это его раздражало. Заарнак следил за тем, как Соза, склонившись к лысому круглому уху Джексона, негромко переводит ему слова Теераха, и вновь нахмурился, подумав о том, как хорошо Прескотт владеет великим языком орионцев. Сейчас это, конечно, очень кстати, но зачем этому шофаку было учить язык настоящих воинов?! Человеческие речевые органы устроены совсем по-другому, и землянин наверняка намаялся, прежде чем выучил язык народа Зеерлику'Валханайи! Зачем он взял на себя такой адский труд?
Прескотт посмотрел на Джексона и вопросительно поднял бровь. Коммодор кивком дал понять, что понял содержание сообщения Теераха, и адмирал повернулся к Заарнаку.
– Нам понятны ваши намерения, – снова по-орионски сказал проклятый шофак, – и мы соответствующим образом скорректируем наши планы. Коммандер Соза привез компьютерные записи, которые помогут вам разобраться в порядке связи с нашими кораблями и в условных сигналах об их боеготовности. Мы, разумеется, приспособим наши коммуникационные протоколы к вашим, и, если позволите, я пришлю на «Дашир» начальника оперативного отдела моего штаба коммандера Лафруа, который обсудит все подробности с сыном Орионского Хана Теерахом.
Заарнак дернул ушами в знак согласия. Прескотт откинулся на спинку кресла, и орионец прищурился. Хотя великий клык и не был знаком с ужимками землян, он догадался, что его собеседник готовится предложить что-то изменить в устоявшемся порядке вещей, и что-то внутри у Заарнака сразу запротестовало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224