ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но обещай не прятаться от нее!
Джайлс рассмеялся, а его отец объяснил, что, когда Джайлс был еще мальчиком, он повел его в эту пещеру, но ребенок вдруг исчез.
– Исчез? – не поверила леди Ордуэй. – Разве за ним не следили?
– Лаура, я не сводил с него глаз, но этот чертенок пролез в расщелину в скале и спрятался, а спустя несколько минут с хохотом оттуда выскочил. Я его вздул хорошенько в наказание.
– Это, пожалуй, единственный раз, когда вы по-настоящему рассердились на меня, сэр, – заметил Джайлс. – Мы с вами почти не ссорились.
– Я был в ярости еще и потому, что ты напугал мать. Она ведь тебя обожала. – Лорд Стантон замолчал. – Да, ты прав: какое было счастливое время!.. – произнес он после паузы. – И сегодня тоже. Так что, миссис Ордуэй, ничего не спускайте этому проказнику.
– Не спущу, лорд Стантон. Пусть он сначала покажет мне расщелину, чтобы я знала, где его искать, если он спрячется. А может, я его там и оставлю! Я-то ведь его не обожаю!
– С твоей стороны, Розабелла, это весьма невеликодушно: я же согласился на все, о чем ты просишь.
Смеясь, они отправились в путь.
До Блэкхоулской пещеры добрались довольно быстро. По пути Аннабелла несколько раз останавливалась, восхищаясь пейзажем.
– Никогда ничего подобного не видела! Джайлс, что это там за причудливые очертания на холмах?
– Это выветренные камни.
– Они похожи на скульптуры, возведенные гигантами. А кругом бескрайние пустоши. Как красиво! Я могла бы вечно здесь находиться!
– Сомневаюсь. Это сегодня светит солнце, а в плохую погоду тут тоскливо. К тому же в пустоши может подстерегать опасность.
Аннабелла посмотрела на Джайлса – он чудесным образом вписывался в этот величественный и прекрасный пейзаж… И внезапное желание нахлынуло на нее. Она с трудом удержалась, чтобы не коснуться его. Смущенная и потрясенная силой собственной чувственности, она отвернулась, притворяясь, что рассматривает холмы.
Они подъехали к пещере и, оставив лошадей конюху, поднялись по крутой тропке ко входу. Уплатив деньги, последовали внутрь за провожатым – грубоватым стариком, местный говор которого был не совсем понятен Аннабелле.
Блэкхоулская пещера вполне могла внушить страх. На каждом повороте горели факелы, дым от которых поднимался клубами к невидимому темному потолку. Джайлс взял Аннабеллу за руку, чтобы она не поскользнулась на скате, и уже не отпускал от себя. Ей захотелось прижаться щекой к его руке, ощутить ее тепло губами… В ужасе от этих мыслей она едва не выдернула руку.
Они свернули за угол, и Аннабелла замерла на месте, пораженная фантастическим зрелищем. Множество факелов освещали сотню, а может, и того больше блестящих белых очень длинных сосулек, свисающих изящными гроздьями.
– Джайлс, что это? – вырвалось у нее.
– Это сталактиты, госпожа. – Провожатый, видно, специально выучил трудное слово и теперь с важностью его произнес.
– Сталактиты? Их сделали?
– Нет, Розабелла. Они образовались от постоянного просачивания и испарения воды.
– Удивительно! Что за чудесное место! Ни в какой музей ходить не надо – природа сама постаралась. – Аннабелла долго разглядывала причудливые гроздья сосулек, которым, кажется, не было видно конца и края.
Налюбовавшись нерукотворной красотой, они пошли обратно. Неподалеку от входа – там, куда падал дневной свет, – Джайлс приблизился к каменной стене и сунул руку в углубление. Аннабелла увидела небольшую нишу.
– Так вот где вы прятались!
Он кивнул и с улыбкой произнес:
– Боюсь, что сейчас я туда не влезу.
– Ради Бога, Джайлс, не надо! Вы наверняка застрянете.
Они громко рассмеялись и, поблагодарив проводника, пошли вниз по тропке к лошадям. Джайлс осторожно поддерживал Аннабеллу под локоть. Она была ему благодарна, так как посещение пещеры ее утомило.
Лорд Стантон и леди Ордуэй ждали их в трактире.
– Вот и вы! – воскликнул отец Джайлса. – У хозяйки уже готов обед: свежезажаренный угорь, холодная курица, баранья отбивная, пирог с крыжовником, лепешки с сыром, торт, заварной крем…
– Подождите, подождите! – воскликнула Аннабелла. – Я голодна, но боюсь, что не в состоянии отведать такое количество вкусных вещей!
– А я в состоянии. Здравствуйте, миссис Гантри. Вы все хорошеете!
– Да будет вам, мистер Джайлс! Эти комплименты не для меня! А могу я спросить, кто эта молодая леди? – Полногрудая хозяйка с интересом рассматривала Аннабеллу.
– Бесси, это миссис Ордуэй, невестка леди Ордуэй, – представил девушку лорд Стантон.
Миссис Гантри поклонилась Аннабелле и сказала, что очень ей рада.
После обеда леди Ордуэй заявила, что хочет прилечь и отдохнуть. Хозяйка приготовила ей спальню. Джайлс взглянул на Аннабеллу.
– А ты хочешь отдохнуть?
– Нет, спасибо. Я чем-нибудь займусь.
– Джайлс, ты ведь не станешь слушать наши с Томом Гантри воспоминания? – вмешался лорд Стантон.
– Думаю, что без меня вы будете чувствовать себя более непринужденно. Том не в восторге от моих фермерских нововведений…
– Тогда проведи время с хорошенькой девушкой.
– Розабелла, хочешь пройтись? – предложил Джайлс.
– Хочу. А мы не можем погулять по пустоши?
– Можем, разумеется. Я весь в твоем распоряжении.
Глаза Аннабеллы весело заблестели.
Поездка в Брадшо не была единственной. За ней последовали не менее чудесные дни, проведенные в прогулках по окрестностям. Две недели пролетели мгновенно. Лорд Стантон заявил, что их пребывание в Эйвенелле принесло намного больше пользы, чем минеральные воды в Бакстоне, и упрашивал гостей остаться подольше. Леди Ордуэй сомневалась, но ее переубедили.
– В такую прекрасную погоду лучше всего пожить в Эйвенелле, тетя Лаура, – сказал Джайлс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Джайлс рассмеялся, а его отец объяснил, что, когда Джайлс был еще мальчиком, он повел его в эту пещеру, но ребенок вдруг исчез.
– Исчез? – не поверила леди Ордуэй. – Разве за ним не следили?
– Лаура, я не сводил с него глаз, но этот чертенок пролез в расщелину в скале и спрятался, а спустя несколько минут с хохотом оттуда выскочил. Я его вздул хорошенько в наказание.
– Это, пожалуй, единственный раз, когда вы по-настоящему рассердились на меня, сэр, – заметил Джайлс. – Мы с вами почти не ссорились.
– Я был в ярости еще и потому, что ты напугал мать. Она ведь тебя обожала. – Лорд Стантон замолчал. – Да, ты прав: какое было счастливое время!.. – произнес он после паузы. – И сегодня тоже. Так что, миссис Ордуэй, ничего не спускайте этому проказнику.
– Не спущу, лорд Стантон. Пусть он сначала покажет мне расщелину, чтобы я знала, где его искать, если он спрячется. А может, я его там и оставлю! Я-то ведь его не обожаю!
– С твоей стороны, Розабелла, это весьма невеликодушно: я же согласился на все, о чем ты просишь.
Смеясь, они отправились в путь.
До Блэкхоулской пещеры добрались довольно быстро. По пути Аннабелла несколько раз останавливалась, восхищаясь пейзажем.
– Никогда ничего подобного не видела! Джайлс, что это там за причудливые очертания на холмах?
– Это выветренные камни.
– Они похожи на скульптуры, возведенные гигантами. А кругом бескрайние пустоши. Как красиво! Я могла бы вечно здесь находиться!
– Сомневаюсь. Это сегодня светит солнце, а в плохую погоду тут тоскливо. К тому же в пустоши может подстерегать опасность.
Аннабелла посмотрела на Джайлса – он чудесным образом вписывался в этот величественный и прекрасный пейзаж… И внезапное желание нахлынуло на нее. Она с трудом удержалась, чтобы не коснуться его. Смущенная и потрясенная силой собственной чувственности, она отвернулась, притворяясь, что рассматривает холмы.
Они подъехали к пещере и, оставив лошадей конюху, поднялись по крутой тропке ко входу. Уплатив деньги, последовали внутрь за провожатым – грубоватым стариком, местный говор которого был не совсем понятен Аннабелле.
Блэкхоулская пещера вполне могла внушить страх. На каждом повороте горели факелы, дым от которых поднимался клубами к невидимому темному потолку. Джайлс взял Аннабеллу за руку, чтобы она не поскользнулась на скате, и уже не отпускал от себя. Ей захотелось прижаться щекой к его руке, ощутить ее тепло губами… В ужасе от этих мыслей она едва не выдернула руку.
Они свернули за угол, и Аннабелла замерла на месте, пораженная фантастическим зрелищем. Множество факелов освещали сотню, а может, и того больше блестящих белых очень длинных сосулек, свисающих изящными гроздьями.
– Джайлс, что это? – вырвалось у нее.
– Это сталактиты, госпожа. – Провожатый, видно, специально выучил трудное слово и теперь с важностью его произнес.
– Сталактиты? Их сделали?
– Нет, Розабелла. Они образовались от постоянного просачивания и испарения воды.
– Удивительно! Что за чудесное место! Ни в какой музей ходить не надо – природа сама постаралась. – Аннабелла долго разглядывала причудливые гроздья сосулек, которым, кажется, не было видно конца и края.
Налюбовавшись нерукотворной красотой, они пошли обратно. Неподалеку от входа – там, куда падал дневной свет, – Джайлс приблизился к каменной стене и сунул руку в углубление. Аннабелла увидела небольшую нишу.
– Так вот где вы прятались!
Он кивнул и с улыбкой произнес:
– Боюсь, что сейчас я туда не влезу.
– Ради Бога, Джайлс, не надо! Вы наверняка застрянете.
Они громко рассмеялись и, поблагодарив проводника, пошли вниз по тропке к лошадям. Джайлс осторожно поддерживал Аннабеллу под локоть. Она была ему благодарна, так как посещение пещеры ее утомило.
Лорд Стантон и леди Ордуэй ждали их в трактире.
– Вот и вы! – воскликнул отец Джайлса. – У хозяйки уже готов обед: свежезажаренный угорь, холодная курица, баранья отбивная, пирог с крыжовником, лепешки с сыром, торт, заварной крем…
– Подождите, подождите! – воскликнула Аннабелла. – Я голодна, но боюсь, что не в состоянии отведать такое количество вкусных вещей!
– А я в состоянии. Здравствуйте, миссис Гантри. Вы все хорошеете!
– Да будет вам, мистер Джайлс! Эти комплименты не для меня! А могу я спросить, кто эта молодая леди? – Полногрудая хозяйка с интересом рассматривала Аннабеллу.
– Бесси, это миссис Ордуэй, невестка леди Ордуэй, – представил девушку лорд Стантон.
Миссис Гантри поклонилась Аннабелле и сказала, что очень ей рада.
После обеда леди Ордуэй заявила, что хочет прилечь и отдохнуть. Хозяйка приготовила ей спальню. Джайлс взглянул на Аннабеллу.
– А ты хочешь отдохнуть?
– Нет, спасибо. Я чем-нибудь займусь.
– Джайлс, ты ведь не станешь слушать наши с Томом Гантри воспоминания? – вмешался лорд Стантон.
– Думаю, что без меня вы будете чувствовать себя более непринужденно. Том не в восторге от моих фермерских нововведений…
– Тогда проведи время с хорошенькой девушкой.
– Розабелла, хочешь пройтись? – предложил Джайлс.
– Хочу. А мы не можем погулять по пустоши?
– Можем, разумеется. Я весь в твоем распоряжении.
Глаза Аннабеллы весело заблестели.
Поездка в Брадшо не была единственной. За ней последовали не менее чудесные дни, проведенные в прогулках по окрестностям. Две недели пролетели мгновенно. Лорд Стантон заявил, что их пребывание в Эйвенелле принесло намного больше пользы, чем минеральные воды в Бакстоне, и упрашивал гостей остаться подольше. Леди Ордуэй сомневалась, но ее переубедили.
– В такую прекрасную погоду лучше всего пожить в Эйвенелле, тетя Лаура, – сказал Джайлс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48