ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Поправляется. — Сара благодарно улыбнулась Дейвиду.— У вас усталый вид, — заметил Грант. — Вы нормально питаетесь?— Да, благодарю вас, — ответила Сара с ледяной учтивостью.Больше он ни о чем не говорил, но она чувствовала, что к этой теме он еще вернется.Вечером к ней в комнату с сандвичем и стаканом молока вошла миссис Пейджет. Сара, в испачканном краской комбинезоне, с заколотыми на затылке белокурыми волосами, тонкой кисточкой раскрашивала миниатюрную модель дома, которую продавали туристам.— Спасибо. — Она вытерла руки о комбинезон. — Я и вправду проголодалась.— Вот и мистер Грант так подумал… Экономку разбирало любопытство, почему же американец хозяйничает в Сент-Клере? — Кел все еще здесь?Миссис Пейджет кивнула.— Он в кабинете мистера Джорджа.Сара расправила занывшие от работы плечи.— Мистер Грант помогает наладить дела в Сент-Клере. И он, и мистер Бреслоу будут часто приезжать сюда в ближайшие недели. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы у них было все необходимое.— О, конечно, мисс. — Миссис Пейджет понимающе смотрела на Сару. — Как это мило, что он вам помогает.— Не правда ли? — Насмешливый огонек мелькнул в глазах у Сары.Забавно, как часто люди употребляют слова «мило» и «любезно», говоря о великодушии Гранта.Миссис Пейджет замешкалась в нерешительности.— Не хочу быть назойливой, мисс, но, думаю, вам нужна помощь. Такая ответственность, такой дом, и вы так много работаете.— Мы все работаем. — Голос Сары смягчился. — Не волнуйтесь, как-нибудь выберемся. Думаю, уже через месяц Кел поставит нас на ноги.— А может быть, через год, — послышался голос с порога.Вошел Грант и стал рассматривать ее работу. Он все еще был в костюме, но уже без галстука, верхняя пуговица рубашки была расстегнута. Миссис Пейджет скромно удалилась.— Только не говорите мне, что вы привезете машину, которая будет штамповать такие работы сотнями, — попросила Сара.— Ну зачем же, — ответил он с преувеличенной серьезностью, — за ручную работу неплохо платят.Он продолжал разглядывать ее рисунки, пока она доедала сандвич и допивала молоко.— Что вы собираетесь сказать отцу, Сара?— Я ему покажу чертежи, скажу, что вы решили вносить некую плату за использование Сент-Клера для деловых встреч. Может быть, вы составите какой-нибудь документ? Он тогда успокоится.— Неплохо. — Грант одобрительно кивнул. — Я распоряжусь. Хотите, чтобы я поговорил с ним?Сара отрицательно покачала головой. Глаза его сузились.— Я бы не хотела, чтобы вы встречались с отцом, — поспешно сказала Сара.— Это почему же?Он сделал к ней шаг, и она беспокойно задвигалась на табурете. Ей захотелось вскочить и убежать.— Ведь это между нами… — Щеки ее пылали.— Да, между нами, — согласился он неохотно. — Да снимите вы этот комбинезон! Не хочу потом соскабливать с себя краску!— Нет. — Она сухо глотнула. — Не сниму.— Почему? Подарок друга детства?— Дедушки…Теперь все ее тело горело так же как щеки.— Тогда в чем проблема?Он расстегнул пряжку на одном плече, и комбинезон сполз ей на талию. Расстегнул вторую. Видя ее смущение, взял лицо Сары в ладони и поцеловал в губы. Поцелуй был долгим. Сара затрепетала от раздиравших ее противоречивых желаний — ударить его или глубже уйти в объятия.Он прижал Сару к себе. Комбинезон соскользнул на пол. Она почувствовала прохладную ткань его костюма. Его пальцы ласкали ее шею, затылок. Откинув голову, Сара отдалась во власть смятенного чувства. Отвечая на ее зов, он гладил ее плечи, изогнувшуюся шею и снова приник к губам. Погружаясь в этот головокружительный водоворот, она, как утопающий за соломинку, пыталась ухватиться за свой гнев. Но, вырвавшись из плена, ее губы уперлись в его подбородок и застыли там, не в силах двинуться. Смуглая, упругая кожа, такая чужая ей красота, сила, воля, мужская стать… Где-то в подсознании блеснул луч ослепляющего открытия.Как завороженный. Грант глядел в ее смятенные глаза, в которых молнии гнева, искры страсти и выражения детской беспомощности сменяли друг друга. Во многом она тоже была для него открытием. Но обеспокоенный, даже испуганный этой мыслью, не желая предаться очарованию ее плеч, полуобнаженной груди, он отступил.— «Прекрасна, но холодна», — так думают о вас ваши светские знатоки. Никогда еще у меня не было женщины с такой репутацией, — насмешливо сказал он.— У вас и меня не было! В голубых глазах вспыхнула гордость, вытесняя дымку страсти. Сара отвернулась.— Пока нет, но будете, — сказал Грант спокойно, и холодок пробежал у нее по спине.— Вам доставляет удовольствие, не так ли, купить то, чего другим способом вы бы никогда не добились?Грант улыбнулся, восхищаясь и посмеиваясь одновременно. Как она соблазнительна в этой мужской рубашке!— Я вас спасаю от романа с грудой старых кирпичей. Вам надо как следует выспаться, — посоветовал он, закрывая тему. — Вам это пригодится, — добавил он, рассчитывая ее разозлить.Так и случилось.— Вы специализируетесь на пошлостях, — ледяным тоном сказала Сара. Грант поднял бровь.— В доме масса дел для вас. А вы что имели в виду? — Невинность была разыграна великолепно.Сара была в бешенстве. Это чудовищно! И она еще позволила себя целовать! Невыносимо! Как, впрочем, и то, что тело ее все еще рвалось в его объятья.— Спокойной ночи, Сара. — Ни ее гнев, ни ее чувства его не трогали.— Если вы скажете «приятных сновидений», то я за себя не ручаюсь, — пробормотала она сквозь сжатые зубы.— Думаю, вам трудно будет заснуть. — Он подмигнул ей и вышел.Опустившись на табурет, Сара положила руки на свой рабочий столик и опустила на них голову. Но тишина, царившая в комнате, не успокаивала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39