ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Вероятно, Стивен не женится по указанию короля, как пришлось поступить вам.
– Конечно, нет. К счастью для Стивена, король не интересуется его матримониальными планами.
– Стивену повезло больше, чем вам.
Гаррет пожал плечами, но она не видела этого в темноте.
– Я еще утром хотел сказать, что виделся с Ричардом.
– Неужели? Он… не показался… одиноким и грустным? – Сабина вдруг почувствовала острую тоску по брату.
– Честно говоря, да. Но со временем, я убежден, он освоится и найдет себе в Итоне друзей.
– Спасибо, что вспомнили о нем, – она была тронута его поступком.
– Он разумный и серьезный мальчик.
Она затаила дыхание, когда Гаррет пошевелился, но он просто укладывался поудобнее.
– Спокойной ночи, Сабина.
Она не ответила. Вскоре она услышала, как ее супруг равномерно задышал. Он заснул, а к ней сон все не приходил… Ей хотелось придвинуться поближе к нему, ощутить тепло его тела, прошептать ему слова раскаяния в том, что так долго считала его своим злейшим врагом. Как он, должно быть, страдал от такого несправедливого отношения к нему!
Сабина никогда не встречала более благородного человека, чем Гаррет. Ей надо гордиться тем, что именно ему она отдана в жены. Повернувшись к мужу и чуть приподняв голову, Сабина рассматривала его лицо, на которое упал лунный свет. Чувство любви к Гаррету переполняло ее душу. Не в силах удержаться, она нежно коснулась пальцами его подбородка, погладила его. Ведь он спит и ничего не будет знать.
Она ахнула, когда Гаррет внезапно схватил ее за руку и открыл глаза.
– Не надо этого делать, Сабина!
Он резко, даже грубо, прижал ее к себе.
– Я дал обет не касаться тебя, пока ты сама этого не пожелаешь.
Сабина молчала, не находя в себе сил произнести заветных слов любви.
Гаррет водил губами по ее волосам и шептал:
– Не думай, что мне легко лежать рядом с тобой и притворяться безразличным.
Сабина плотно сомкнула веки. Нежная кожа трепетала там, где ее касались его горячие губы.
Гаррет распустил ленты на вороте ее сорочки. Тонкая ткань соскользнула с ее плеч, обнажив одну грудь, на которую тотчас же легла его тяжелая рука. Он неторопливо ласкал грудь Сабины, и каждый нерв, каждая клеточка ее тела вздрагивали от наслаждения.
– Может, ты не хочешь, чтобы я дотрагивался до тебя? – тихо спросил он.
– Гаррет, я была совсем…
Его пальцы сжали ее сосок. Сабина словно захлебнулась словами, потеряв способность говорить.
– Что значит «совсем»?..
Она застонала и приблизила свои губы к его губам.
– О, Гаррет! Я не знаю, что собиралась сказать.
– Почему ты согласилась приехать в Волчье Логово?
– Ты же приказал мне.
– А разве ты, моя «пламенная» жена, всегда поступаешь так, как я тебе приказываю?
Их поцелуй длился долго, но он не удовлетворял, а, наоборот, вызывал жажду все новых ласк. Его опытные руки гладили изгибы ее тела, губы переместились в ложбинку между грудей, шелковая сорочка, словно сама, по своей воле, уползла куда-то вниз к ногам.
Учащенные удары сердца, как дробь военных барабанов, возвещали о скорой атаке. Сабина ждала с нетерпением момента, когда Гаррет сотворит с ее телом то, что произошло в их первую и пока единственную ночь.
Вдруг он отпрянул, когда его пальцы коснулись округлого живота.
– Прости меня, – пробормотал Гаррет. – Я увлекся и забыл про ребенка. Я боюсь навредить ему и тебе.
Сабина властно положила его широкую ладонь себе на живот.
– Хочешь почувствовать, как он шевелится?
Его глаза расширились от удивления, когда он ощутил некое движение за нежной, но упругой преградой. Сердце Гаррета исполнилось радости, которую он не ожидал испытать. Там, в теле женщины, жило новое существо, и он, Гаррет Блексорн, был причастен к его созданию.
– Теперь ребенок стал для меня реальностью… Я как-то не представлял себе раньше, что он может двигаться внутри тебя. Это же чудо! Разве плохо, что ты носишь в своем теле частичку меня?
– Ты же сам сказал – это чудо! – улыбнулась она в ответ.
– Ты больше не боишься меня? Ты не собираешься бежать от меня, мстить мне?
Сабина молча с закрытыми глазами качала головой, давая отрицательные ответы на каждый вопрос.
– Я уже достаточно был наказан за чужие грехи.
– Я знаю, – прошептала она. – Прости меня.
– Я хочу тебя, Сабина. Если это не повредит ребенку…
– Не повредит… – Она торжествовала, видя, как страсть разгорается огнем в его темных глазах.
Он опустился на спину и легко поднял ее тело над собой. Сабина затрепетала, когда выгнувшись, он вошел в нее.
Его движения зажгли в ней благодатное пламя. Почти не дыша, она наслаждалась его вторжением в ее плоть.
Сабина пальцами трепала его волосы, ее рот слился с его ртом. Гаррет застонал, когда она приникла к нему.
– Сабина, Сабина… – шептал он. – Ты вошла в мою кровь, а я в твою. Мы одно целое, и мы никогда не освободимся друг от друга. Нас нельзя разделить.
Она догадывалась, что Гаррет едва сдерживает себя, оберегая ребенка, что он очень осторожен, что его любовный порыв мог быть гораздо более страстным, но ей все равно было хорошо.
Ее упоение слиянием их тел достигло высшего предела. Она почти теряла сознание, опьяненная чувственными переживаниями. Лишь одна мысль сверлила ее мозг – для этого она и рождена, чтобы давать наслаждение мужу и наслаждаться самой.
Даже когда все, казалось, окончилось, они блаженствовали, лежа в объятиях друг друга. Страстность их поцелуев постепенно шла на убыль, но в этом умиротворении была своя особая прелесть. И Гаррет и Сабина молчали, потому что не было слов, чтобы высказать то, что они чувствовали в эти минуты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94