ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— А Маргарита, amigo?Болан опустил глаза. Когда он заговорил, ему показалось, будто он слышит чужой голос:— Она незаметно поехала за мной, Торо. Я мог бы догадаться, но я не видел ее.Торо кивком головы поблагодарил своего соотечественника и снова повернулся к Болану.— Мы так и думали. Она совсем, как дикая кошка, сеньор. Вам не следует...— Она была такой, Торо.— Сеньор?Болан поднял на своего друга печальный взгляд.— Маргариты больше нет, Торо.Кубинец долго сидел молча, устремив в переборку помертвевший взгляд, потом оперся рукой о здоровое плечо Болана и тяжело встал. Он вполголоса что-то сказал окружившим его людям и прошелся по кренящемуся полу каюты. Кубинцы быстро заговорили между собой по-испански, затем один за другим покинули каюту и вышли на палубу.Болан осторожно спустил ноги на пол и встал, стараясь не потерять равновесие.— Вы знаете, как я относился к Маргарите, — сказал он кубинцу.— Да, amigo, знаю.Со столика, привинченного к полу каюты, Болан взял пачку сигарет, свернутых из коричневых табачных листьев, и закурил. Катер медленно продвигался вперед, его скорости как раз хватало для сохранения устойчивости на довольно крутой волне. Это был старый торпедный катер времен второй мировой войны. Его часто переделывали и ремонтировали, торпедные аппараты исчезли с палубы, и катер служил его хозяевам то прогулочной яхтой, то коммерческим судном, то катером для рыбной ловли. Мощный дизель фирмы "Паккард" остался нетронутым, и его ровный размеренный рокот убаюкивал, внушал покой и уверенность. Теперь судно служило для транспортировки групп боевиков, кубинских коммандос. Болан заканчивал осмотр катера, когда к нему подошел Торо и устало присел на ограждение рубки. Он объяснил Болану, что на борту катера находятся пятнадцать человек добровольцев, готовых оказать ему помощь.— Мы нашли большую яхту, плавучую крепость ваших врагов, — объяснил он, — и подумали, что El Matador будет рад получить такую информацию и...Он повел рукой вокруг себя.— И использовать возможности нашего маленького флота.Болан улыбнулся, до глубины души растроганный предложенной помощью.— Спасибо, Торо. Вы и так рисковали своим флотом, спасая меня. Я у вас в неоплатном долгу. К тому же, битва за Майами закончена. Если вы можете высадить меня где-нибудь на пляже...Лицо Торо потемнело. Через иллюминатор он показал подбородком на мерцающие далеко в море огни.— Вот оно, это судно, сеньор. Вскоре оно снимется с якоря, чтобы укрыться в порту. Море сердится, Matador. С юга идет тропическая буря. Мы находимся всего... в десяти минутах хода от стоянки ваших врагов. Вы не передумали?Болан с горечью смотрел на мерцающие вдали огни. После минутного молчания он хрипло ответил:— Цена этой войны слишком велика, amigo. И она сильно пахнет гнилью.— Por que, Маргарита?Болан кивнул головой.— Да, Торо.Торо вздохнул, сунул руку в карман куртки и вытащил сложенный вдвое листок бумаги.— Вам известно, что Маргарита писала стихи? — тихо спросил он.— Меня это не удивляет, — тем же хриплым голосом произнес Болан.— Она оставила мне это письмо, Matador, — сказал Торо, пожимая плечами. — Своего рода объяснение. Вы читаете по-испански?Болан отрицательно качнул головой и глубоко затянулся кубинской сигаретой.— Нет. Не думаю, что мне хочется услышать его, Торо. Не хочу расстраиваться, да и нет у меня на это времени.Торо запротестовал.— Разве я говорю о печали, Matador? Последние слова Маргариты взывают к мужеству, напоминают о свете в конце бесконечно длинного темного туннеля. Вы мне позволите прочитать вам ее строки?Болан со вздохом кивнул и закрыл глаза.— Возможно, по-английски это прозвучит не совсем складно, но вот перевод: Мир угасает в биении трепетном сердца И возрождается вновь, Воссозданный бегом стремительной мысли. Смысл жизни — рождение, гибель и снова рождение. Кто различит их? Ведь смертным на жизнь Судьба отвела всего лишь мгновенье. Любой человек — Божество. Он строит свой мир в плену наважденья, Где смерть обретает лицо странного таинства возрожденья. Живите, боритесь, идите вперед без оглядки, И умирайте, когда пробил час... без сожаленья. Голос Торо дрогнул и он добавил:— Вот и все, amigo.Болан долго сидел молча и неподвижно, потом решительно раздавил окурок о настил палубы.— Это написала Маргарита?— Да. Скажите, Matador, маленькая soldada умерла без сожаления?— Да, Торо, — подтвердил Болан. — Она щедро распорядилась своей жизнью.— Она очень сердилась на меня, сеньор, за то, что я не предлагал вам помощь.Болан махнул рукой.— Да что уж! У вас хватает своих забот, Торо. Вас ждут ваши змеи.— Змеи есть везде, сеньор, в любом месте.Кубинец устремил взгляд на отдаленные огни.— Можем ли мы жить, не оглядываясь, Matador? Какое-то время... вместе?Палач улыбнулся.— Каким оружием мы располагаем, amigo?— У нас есть несравненный "ханиуэлл" и личное стрелковое оружие.Болан поднялся, чтобы проверить, насколько крепко он уже стоит на ногах.— Это корыто всегда так качает? — спросил он.— Да, это корыто, построенное янки, качает довольно сильно.— Нужно установить "ханиуэлл".— Он уже установлен на палубе, Matador.— Ну-ка, покажите мне, — попросил Болан.Торо провел его вокруг рубки к площадке, где раньше стоял крупнокалиберный пулемет. Теперь на ней установили небольшую деревянную платформу, на которой горделиво красовался "ханиуэлл". Болан довольно кивнул и, не говоря ни слова, вернулся в рубку, чтобы укрыться от ударов тяжелых волн, беспрестанно перекатывавшихся через палубу торпедного катера.— О'кей, — сказал он. — Я воспользуюсь "ханиуэллом". Мне понадобятся два помощника. Сколько у вас лент и как они снаряжены?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51