ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Прекрасно, - кивнул Мейсон. - Тогда закончим ужин чаем и булочками, предсказывающими судьбу. Принесите нам блюдо с булочками, - дал он указание официанту.
Китаец попятился, и зеленая занавеска вновь закрыла вход в кабинку.
- Знаешь, - сказала Делла Стрит, - у меня появилось особое предчувствие. Мне кажется, что мы бежим по горячему следу. Меня просто дрожь пробирает.
- Нам нужно действовать быстро, - кивнул Мейсон. - У нас не так уж много времени.
Официант-китаец вернулся с большим чайником.
- Лучший сорт, - сказал он, - _у _л_у_н_г _ч_а_.
Он поставил перед ними чайные чашки и блюдо с рисовыми булочками.
Мейсон подвинул блюдо Делле Стрит. Она взяла одну булочку, разломила ее, прочитала записочку с предсказанием, улыбнулась, сложила маленький листочек с напечатанной фразой и стала прятать его в сумочку.
- Эй, подожди-ка, - сказал Мейсон.
Она покачала головой.
- Ну почему, Делла? - спросил Мейсон. - Ты ведь обычно ничего от меня не скрываешь.
- А это я хочу сохранить от тебя в тайне.
- Почему?
- Извини, шеф, - она вспыхнула, - если бы я тебе сразу передала, это было бы еще ничего, а теперь... нет, исключено.
Она открыла сумочку, достала из нее кошелек и спрятала в него сложенный кусочек бумаги с напечатанным изречением.
Мейсон разломил свою булочку, пока Делла Стрит разливала чай.
- А что у тебя? - спросила Делла.
Мейсон поспешно сложил бумажку и стал засовывать ее в боковой карман.
Делла Стрит засмеялась.
- Вот я тебя и поймала, - сказала она, - ты даже не успел ее прочитать.
Мейсон усмехнулся, развернул листочек рисовой бумаги, прочел то, что на нем было напечатано, и протянул Делле Стрит.
Изречение гласило:
"Если хотите достигнуть цели, помните, что отвага - единственное противоядие опасности".
- Ну что ж, - сказал Мейсон, - я думаю, нам стоит позвонить сейчас в контору Дрейка и выяснить, не удалось ли им что-нибудь разузнать.
- Шеф, я как-то... ты считаешь, что в этих предсказаниях что-то есть?
Мейсон рассмеялся.
- Ну конечно, нет, Делла. Они же печатают их сотнями. Потом кладут в булочки и запекают так, что когда ты разломишь такую булочку, то найдешь внутри предсказание. Я не знаю, сколько у них есть разных предсказаний. Едва ли больше сотни или что-нибудь около того.
- А тебе когда-нибудь попадались одинаковые предсказания в тех булочках, что вы ел?
- Дай-ка подумать, - сказал Мейсон. - Нет, похоже, не попадались. Да я как-то и не слишком над этим задумывался.
- Ты веришь в судьбу?
- Китайцы верят, - сказал Мейсон, - причем до такой степени, что кладут сотни разных предсказаний в сотни разных булочек. Они уверены, что то предсказание, которое тебе достанется, действительно было предназначено именно для тебя. Как раз таким образом у них чаще всего и предсказывают судьбу. А иногда нужно трясти в чаше трубочки с предсказаниями, пока одна из них не выскочит.
Она задумалась:
- У меня такое чувство, что твое предсказание действительно было адресовано именно тебе.
Мейсон рассмеялся.
- На самом деле ты хочешь сказать, Делла, что надеешься на то, что доставшееся тебе предсказание действительно было адресовано лично тебе.
Она густо покраснела.
- О, прости, - воскликнул Мейсон, быстро, повинуясь безотчетному импульсу, положив свою руку поверх ее, - я пошутил, Делла! Я не хочу, чтобы ты приняла все это всерьез... Хотя, - добавил он, - мне показалось, что с точки зрения психологии все было слишком очевидно.
- Да нет, ничего, - сказала она, - так мне звонить в контору Дрейка?
- Сиди здесь и пей чай, - приказал Мейсон, - и перестань дуться, Делла. Я пойду сам позвоню Полу Дрейку.
- Я не дуюсь. Я... я...
- Как же нет, ты даже покраснела, - настаивал Мейсон.
Неожиданно она отвела взгляд:
- Все отлично, полный вперед. Звони Полу Дрейку. Тебе его номер известен.
Мейсон прошел к телефонной будке, опустил монету и набрал номер конторы Дрейка.
Когда секретарша, сидевшая у коммутатора в конторе Дрейка, ответила, Мейсон сказал:
- Это Перри Мейсон. Я хотел бы знать...
- Минутку, - решительно прервал его голос на том конце провода.
Мейсон услышал щелчок и вслед за ним голос секретарши:
- Мистер Дрейк, вас мистер Мейсон. - Затем послышалось и восклицание Дрейка: - Ну, вы молодчина! Где вы его поймали?
- Это не я. Он сам позвонил. Он...
- Алло, алло, Перри, Перри! - возбужденно произнес Дрейк.
- В чем дело, Пол? Я думал, ты спишь. Ты напал на золотую жилу?
- Я тоннами гребу золото из этой жилы! - воскликнул Дрейк. - Черт побери, ну у тебя и чутье! Ты лучше иди завтра играть на скачки и смело закладывай все семейное состояние.
- Продолжай, Пол, что там такое?
- Б.Ф.Барнуэлл и Элен Кэдмас поженились в маленьком городке в Неваде, который в обычной ситуации никому и не пришло бы в голову проверить. Крошечный городок, куда вряд ли кто-нибудь и заглянул бы, местечко на севере-востоке от Лас-Вегаса, по дороге на Элай.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Выкладывай все, что тебе удалось выяснить, Пол.
- Карандаш приготовил?
- Минутку. Я лучше позову Деллу. Не вешай трубку. - Мейсон положил трубку, выглянул из будки и поманил рукой Деллу Стрит: - Захвати карандаш и блокнот, Делла.
Секретарша поспешно отодвинула стул на гнутых ножках и подбежала к телефонной будке, открывая на ходу сумочку. Она быстро достала из сумочки блокнот для стенографии, повесила ее на запястье и, прижав трубку к уху, сказала:
- Давай, Пол.
Ее карандаш порхнул по странице, изобразив целую серию закорючек, потом цифру и имя.
- Это все? - спросила она. - Отлично, с тобой еще хочет поговорить шеф.
Она отодвинулась от телефона. Мейсон схватил трубку:
- Я слушаю, Пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73