ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Еще в ушах гремел выстрел, а он уже поспешно спускался вниз. Из окна квартиры Элли донесся шум быстрых шагов. Значит, дежуривший снаружи коп услышал выстрелы и решил узнать, в чем дело.
Холодный гнев поднимался в нем все сильнее и сильнее. Проклятый убийца был здесь, наверху, на крыше! Своими двумя выстрелами он обнаружил себя. Точно, он здесь, на крыше этого проклятого Богом дома! И вместо того чтобы забраться наверх и разорвать эту сволочь на куски, Паркеру пришлось, как зайцу, бежать в обратную сторону. Правда, из-за полицейских, ибо этот идиот на крыше своими дурацкими выстрелами соберет в этот дом всю полицию.
Парень был наверху, и Паркер мог сшибить его выстрелом, но в интересах дела вынужден был оставить его в покое. Более того, он не хотел, чтобы этот идиот сейчас попал в руки полиции, поэтому и сделал отвлекающий маневр. Паркер хотел дать возможность этому мерзавцу удрать от полиции. Полный ярости, ругаясь, он спускался по лестнице и, не глядя, выстрелил два раза в воздух, чтобы отвлечь внимание полицейских. Стоявший у разбитого Паркером окна коп увидел его и велел ему остановиться.
Внизу был квадратный двор с ящиками для мусора. Черная дверь вела в подвал. Паркер вошел туда и ощупью пробрался к лестнице через сырой и темный лабиринт. Поднявшись по ней, он вышел через другую дверь на первый этаж.
У входной двери дома он убрал оружие в карман, застегнул пальто, глубоко вздохнул и спокойно вышел на улицу. Он повернул направо и у ближайшего перекрестка услышал сирену полицейской машины, которая двигалась навстречу ему. Но теперь опасность для него миновала. Да и для его врага — тоже. Проклятая сволочь тоже теперь была в безопасности.
Однако он мог неожиданно объявиться снова...
Глава 8
Дженэй была молода, симпатична, но глупа. Одетая, она не могла не вызвать разочарования. На ней был розовый пуловер, плотно облегающий ее грудь, и зеленый жакет, скрывающий ее круглую задницу. На ней не было ни чулок, ни носок — просто стоптанные домашние туфли на босу ногу.
Она открыла дверь на стук Паркера, посмотрела на него и воскликнула:
— Ах, это вы! Проходите. Все уже собрались. Прием в разгаре.
Паркер услышал на кухне голоса и сразу пошел туда. Негли, Руди и Шелли сидели за столом, пили пиво и играли в покер. Когда он туда вошел, все подняли головы, и Негли произнес:
— Ну наконец-то ты пришел. Я уверен, что ты принес деньги. Ведь тебя так долго не было. Надеюсь, тебя снова не обокрали, Паркер?
— Если ты, Боб Негли, будешь продолжать в том же духе, — разозлился Паркер, — то я подотрусь тобой как туалетной бумагой.
— Как дела, Паркер? — спросил Шелли.
— Ничья, ноль-ноль.
— Где ты был так долго? — поинтересовался Боб.
— Прятался от тебя. — Затем обратился к Шелли и Руди. — Мне нужно поговорить с Даном.
Боб, по своему обыкновению, попытался что-то возразить. Однако Паркер не стал его слушать.
Кафка, все еще мужественно боровшийся с болезнью, находился в постели. Его плечи покрывали два больших мохнатых полотенца. Клингер согнулся в кресле, словно обанкротившийся владелец прачечной в приемной своего адвоката. Фоннио стоял у окна.
Увидев вошедшего Паркера, Кафка спросил:
— Где ты был?
— Я начал действовать.
От удивления Клингер даже попытался выпрямиться в своем кресле.
— Этого я от тебя не ожидал, Паркер, не ожидал... — Это прозвучало так, словно Паркер был во всем виноват. Но, собственно говоря, Клингер был прав.
— Если хотите, я все буду делать один, а если поможете, у нас все будет хорошо, — заявил Паркер.
Фоннио отошел от окна и начал рассуждать:
— Слова Паркера не лишены логики. Это могло случиться с любым из нас. Многие вещи нельзя запланировать и предусмотреть заранее.
Разозленный Паркер быстро ходил по комнате, размахивая руками, сжимая и разжимая кулаки.
— Этот стервец может меня найти, — дал волю своим чувствам Паркер. — У него нет рассудка, нет трезвого плана, стреляет он как идиот, но меня может запросто найти. А я не знаю, где он!
— Дан нам об этом рассказал, — промолвил Фоннио. — Вчера вечером этот парень тебя подстерег.
— Уже два раза! — воскликнул Паркер. — Сегодня вечером тоже!
— Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, Паркер, то из тебя выйдет еще один персонаж для юмористического журнала, — опять ввернул свое словцо Боб.
Паркер многозначительно посмотрел на Фоннио:
— Останови своего любимчика. У Фоннио потемнело лицо.
— Не привязывайся ко мне, Паркер!
— В чем твоя проблема, Боб Негли? — спросил Кафка.
— В моей седьмой части! Где моя доля? Вот в чем моя проблема!
— Мы позаботимся об этом, — пообещал Кафка. Из своего темного угла вдруг заговорил Клингер:
— Начинаем ссору? Этого нам еще не хватало. Руди и Шелли, почувствовав накал страстей, вошли в комнату и теперь молча стояли.
Фоннио проговорил, ни к кому не обращаясь:
— Бобу больше нечего сказать, я уверен в этом. — Он серьезно посмотрел на Негли и еще раз повторил: — Я в этом уверен.
Негли с печальным видом ушел в угол.
— Итак, что ты хочешь сообщить, Паркер? — спросил Кафка. Паркер рассказал, как провел вторую половину дня и вечер.
Рассказал о детективе Дегерти, посещении квартиры Эллен и о выстрелах ненормального парня на крыше.
— Придется мне оставить твой “бьюик”, — заметил с досадой Паркер. — Рано или поздно полицейские наткнутся на твое имя, Дан. Ты был знаком с Элли, поэтому они могут заявиться в любое время и задать тебе вопросы. Нам нужно найти другое место для встреч.
— У нас есть “Виморама”, — напомнил Фоннио. — Дан хоть сейчас может поехать туда.
— Прекрасно. Как ты на это смотришь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Холодный гнев поднимался в нем все сильнее и сильнее. Проклятый убийца был здесь, наверху, на крыше! Своими двумя выстрелами он обнаружил себя. Точно, он здесь, на крыше этого проклятого Богом дома! И вместо того чтобы забраться наверх и разорвать эту сволочь на куски, Паркеру пришлось, как зайцу, бежать в обратную сторону. Правда, из-за полицейских, ибо этот идиот на крыше своими дурацкими выстрелами соберет в этот дом всю полицию.
Парень был наверху, и Паркер мог сшибить его выстрелом, но в интересах дела вынужден был оставить его в покое. Более того, он не хотел, чтобы этот идиот сейчас попал в руки полиции, поэтому и сделал отвлекающий маневр. Паркер хотел дать возможность этому мерзавцу удрать от полиции. Полный ярости, ругаясь, он спускался по лестнице и, не глядя, выстрелил два раза в воздух, чтобы отвлечь внимание полицейских. Стоявший у разбитого Паркером окна коп увидел его и велел ему остановиться.
Внизу был квадратный двор с ящиками для мусора. Черная дверь вела в подвал. Паркер вошел туда и ощупью пробрался к лестнице через сырой и темный лабиринт. Поднявшись по ней, он вышел через другую дверь на первый этаж.
У входной двери дома он убрал оружие в карман, застегнул пальто, глубоко вздохнул и спокойно вышел на улицу. Он повернул направо и у ближайшего перекрестка услышал сирену полицейской машины, которая двигалась навстречу ему. Но теперь опасность для него миновала. Да и для его врага — тоже. Проклятая сволочь тоже теперь была в безопасности.
Однако он мог неожиданно объявиться снова...
Глава 8
Дженэй была молода, симпатична, но глупа. Одетая, она не могла не вызвать разочарования. На ней был розовый пуловер, плотно облегающий ее грудь, и зеленый жакет, скрывающий ее круглую задницу. На ней не было ни чулок, ни носок — просто стоптанные домашние туфли на босу ногу.
Она открыла дверь на стук Паркера, посмотрела на него и воскликнула:
— Ах, это вы! Проходите. Все уже собрались. Прием в разгаре.
Паркер услышал на кухне голоса и сразу пошел туда. Негли, Руди и Шелли сидели за столом, пили пиво и играли в покер. Когда он туда вошел, все подняли головы, и Негли произнес:
— Ну наконец-то ты пришел. Я уверен, что ты принес деньги. Ведь тебя так долго не было. Надеюсь, тебя снова не обокрали, Паркер?
— Если ты, Боб Негли, будешь продолжать в том же духе, — разозлился Паркер, — то я подотрусь тобой как туалетной бумагой.
— Как дела, Паркер? — спросил Шелли.
— Ничья, ноль-ноль.
— Где ты был так долго? — поинтересовался Боб.
— Прятался от тебя. — Затем обратился к Шелли и Руди. — Мне нужно поговорить с Даном.
Боб, по своему обыкновению, попытался что-то возразить. Однако Паркер не стал его слушать.
Кафка, все еще мужественно боровшийся с болезнью, находился в постели. Его плечи покрывали два больших мохнатых полотенца. Клингер согнулся в кресле, словно обанкротившийся владелец прачечной в приемной своего адвоката. Фоннио стоял у окна.
Увидев вошедшего Паркера, Кафка спросил:
— Где ты был?
— Я начал действовать.
От удивления Клингер даже попытался выпрямиться в своем кресле.
— Этого я от тебя не ожидал, Паркер, не ожидал... — Это прозвучало так, словно Паркер был во всем виноват. Но, собственно говоря, Клингер был прав.
— Если хотите, я все буду делать один, а если поможете, у нас все будет хорошо, — заявил Паркер.
Фоннио отошел от окна и начал рассуждать:
— Слова Паркера не лишены логики. Это могло случиться с любым из нас. Многие вещи нельзя запланировать и предусмотреть заранее.
Разозленный Паркер быстро ходил по комнате, размахивая руками, сжимая и разжимая кулаки.
— Этот стервец может меня найти, — дал волю своим чувствам Паркер. — У него нет рассудка, нет трезвого плана, стреляет он как идиот, но меня может запросто найти. А я не знаю, где он!
— Дан нам об этом рассказал, — промолвил Фоннио. — Вчера вечером этот парень тебя подстерег.
— Уже два раза! — воскликнул Паркер. — Сегодня вечером тоже!
— Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, Паркер, то из тебя выйдет еще один персонаж для юмористического журнала, — опять ввернул свое словцо Боб.
Паркер многозначительно посмотрел на Фоннио:
— Останови своего любимчика. У Фоннио потемнело лицо.
— Не привязывайся ко мне, Паркер!
— В чем твоя проблема, Боб Негли? — спросил Кафка.
— В моей седьмой части! Где моя доля? Вот в чем моя проблема!
— Мы позаботимся об этом, — пообещал Кафка. Из своего темного угла вдруг заговорил Клингер:
— Начинаем ссору? Этого нам еще не хватало. Руди и Шелли, почувствовав накал страстей, вошли в комнату и теперь молча стояли.
Фоннио проговорил, ни к кому не обращаясь:
— Бобу больше нечего сказать, я уверен в этом. — Он серьезно посмотрел на Негли и еще раз повторил: — Я в этом уверен.
Негли с печальным видом ушел в угол.
— Итак, что ты хочешь сообщить, Паркер? — спросил Кафка. Паркер рассказал, как провел вторую половину дня и вечер.
Рассказал о детективе Дегерти, посещении квартиры Эллен и о выстрелах ненормального парня на крыше.
— Придется мне оставить твой “бьюик”, — заметил с досадой Паркер. — Рано или поздно полицейские наткнутся на твое имя, Дан. Ты был знаком с Элли, поэтому они могут заявиться в любое время и задать тебе вопросы. Нам нужно найти другое место для встреч.
— У нас есть “Виморама”, — напомнил Фоннио. — Дан хоть сейчас может поехать туда.
— Прекрасно. Как ты на это смотришь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38