ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я не стану вас кормить, — продолжала она, — но малышей накормлю. Папуасиков, — добавила она, припомнив словечко Риджа Фентона и надеясь, что ничего не напутала. — Ни тебя, ни тебя. — Она указала на мужчин. — Пусть подойдут ко мне малыши, папуасики.Оба индейца вернулись к группе всадников, последовал продолжительный разговор, а потом детишки медленно слезли с лошадей и нерешительно приблизились к станции. Их было девять. Один мальчик, который, вероятно, уже считал себя мужчиной, остановился поодаль в гордом одиночестве.Рассадив детей за столом во дворе, Мэтти подала каждому по миске жаркого. Придется готовить еще раз, но это не важно.Дети ели медленно, торжественно, то и дело поглядывая на Мэтти, которая стояла рядом. Мужчины остались около своих лошадей, наблюдая. Когда детишки все съели, Мэтти наполнила блюдо печеньем и вынесла его во двор.Дети переводили взгляд с нее на блюдо.— По одному! — строго сказала Мэтти, подняв один палец. — Не больше! — И стала раздавать печенье.Каждый серьезно, не улыбаясь, брал по одной штуке и жадным взглядом провожал блюдо.Неожиданно Мэтти подошла к стоявшим в отдалении индейцам и предложила печенье сперва мужчинам, а потом женщинам. Каждый индеец очень осторожно протягивал руку к лакомству и брал по одной штучке. Когда на подносе осталось всего одно печенье, Мэтти посмотрела на него, на индейцев, взяла печенье и съела его. Один из индейцев хихикнул и сказал что-то остальным, все рассмеялись.Малыши забрались на своих пони и в повозки, и группа всадников медленно удалилась. Мэтти подняла руку и помахала им вслед. Один из ребятишек помахал ей в ответ.Мэтти вошла в дом, закрыла дверь и бессильно опустилась на скамейку, издав глубокий вздох облегчения. Ей все еще было страшно. Однако она быстро пришла в себя и громко сказала:— И ради этого я все утро провела у плиты!Несколько часов спустя на дороге появился Ридж Фентон. Он увидел следы и тут же пустил лошадь в галоп. У станции его встретила Мэтти. Уперев руки в бока, она поинтересовалась:— Ну и в чем дело? Что тебя так напугало? Входи, чувствуй себя в безопасности.— Что случилось? — потребовал ответа Ридж. — Женщина, что случилось?— Ровным счетом ничего! Несколько индейцев проезжали мимо, мы поговорили, и они уехали.Он недоумевающе смотрел на нее.— Что произошло? И не говори, что тебе удалось отправить эту толпу, не накормив.— Они были очень любезны, — заметила Мэтти, — и манеры у них получше, чем у некоторых, которых я знаю. — Она помолчала. — Я просто сказала им, что, когда мне нужно свежее мясо, я щупаю гризли и выбираю самого жирного.— Не смеши меня. — Ридж уставился на нее. — Я…— Иди занимайся своим делом. Ты припозднился, — сказала Мэтти.
Прошло четыре дня. Мэри Брейдон подметала крыльцо и вдруг увидела, что к ним едут два индейца. Один из них придерживал перед собой что-то похожее на заднюю часть оленьей туши, завернутую в оленью шкуру.Они подъехали к дверям.— Где Женщина, которая щупает медведей? — спросил один индеец.Мэтти подошла к двери.— Где папуасики? — строго спросил индеец.— Пег! Уот! — позвала Мэтти.Увидев их, индеец торжественно вручил свежатину Уоту и сурово бросил Мэтти:— Не для тебя! Для папуасиков!Они поскакали обратно. У поворота дороги индейцы оглянулись. Мэтти помахала им рукой, они махнули ей в ответ. Глава 19 Не было ни одного свободного дня, но теперь установился четкий порядок, и каждый знал, что ему нужно делать.— Если и дальше так пойдет, то скоро этот Уот оставит Меня без работы, — сказал Ридж однажды утром.— Но он ведь не знает кузнечного дела, — удивилась Мэтти. — Вот с лошадьми он обращается ловко.— Не знает кузнечного дела? Ну да! Он все время наблюдает за мной, помогает, в чем может. Этот мальчишка учится чертовски скоро!Позднее Мэри спросила Уота:— Ты хочешь стать кузнецом? Мистер Фентон говорит, что ты учишься на удивление быстро.— Нет, мэм. Я не собираюсь быть кузнецом, но каждый мужчина должен владеть каким-то ремеслом — мало ли что случится в жизни.— А кем ты на самом деле хочешь стать? — спросила Мэри.Уот покраснел и уставился в свою тарелку:— Мне хотелось бы писать рассказы, как этот сэр Вальтер Скотт, которого вы читаете.— Это тяжелый труд, Уот, и очень немногие писатели могут заработать себе на жизнь.— Но этот сэр Вальтер Скотт зарабатывал. Темпль Бун говорил, что он был состоятельным человеком.— Темпль Бун? — Мэри была удивлена.— А разве это неверно?— Нет, верно. Но он был очень популярным писателем. И Чарльз Диккенс, и Уильям Шекспир. Они все преуспевали. — Мэри помолчала. — А почему вдруг Темпль Бун стал рассказывать тебе об этом?— Он читал книжку сэра Вальтера Скотта. Говорит, что читал очень медленно, но он научится и будет читать быстрее. Бун говорил, что любой может стать кем захочет, если только сильно постарается.— И кем же хотел стать мистер Бун?Уот лукаво посмотрел на нее.— Вероятно, он расскажет вам сам, когда дело дойдет до этого.Мэри обменялась взглядом с Мэтти.— В наши дни, Уот, когда есть столько книг, каждый может стать образованным человеком. Но если ты хочешь стать писателем, нужно много читать, и не только о тех вещах, о которых ты собираешься написать, но и о других тоже.После того как Уот вернулся в конюшню, Мэтти сказала:— Мистер Бун — замечательный человек, мэм, не такой, как другие. Любая девушка положила бы на него глаз.— Мне рано об этом думать, Мэтти. Я так любила Маршалла, он всегда в моих мыслях. В любом случае, когда закончится война, я должна буду вернуться назад в Вирджинию. Там мой дом, там будущее Пег.— Я все время удивляюсь, мэм. С каждым днем вы все больше и больше становитесь жительницей Запада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики