ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока Зеллер исследовал осколок, Фелтон начал очищать скол. Кварц искрился и сверкал.
— Ювелирный камень, — с благоговением сказал Коэн.
Сердца у них стучали, во рту пересохло. Зеллер брал пробы по краю выхода жилы, а Коэн мерил ее шагами. Она открывалась почти до вершины холма, а затем появлялась на другой его стороне.
Фелтон набил трубку и внешне казался спокойным, несмотря на охватившее его волнение.
— Надо ехать в Карсон-Сити. Нам нужен документ и снаряжение.
— И оформлять документы на участки, — сказал Зеллер. — Дэн лучше стреляет. Он будет охранять.
Возвратился Коэн и, положив руки на бедра, объяснил положение жилы и ее размер.
— Сверху ничего нет, но как только мы пройдем вглубь, начнется богатая порода, как здесь.
— Все заявки на партнеров с одинаковыми правами. Так? — сказал Дик Фелтон.
— Разве ты не знаешь, что бывает в таких случаях? — спросил Коэн. — Сюда сбегутся все — и хорошие, и плохие.
— Здесь будет город, — согласился Фелтон. — Мы должны подумать об этом. Надо выбрать место, выделить участки и улицу.
Коэн показал на уступ ярдах в двухстах ниже по склону.
— Вот и участок. Как он вам?
Фелтон кивнул.
— Я пошел седлать коня, — сказал он. — До Карсона долгий путь.
Это была пустынная, выжженная солнцем земля. Взгорье, где лежали их участки, пересекало множество каньонов и оврагов. Давным-давно их расчертили ручьи с гор, землетрясения изменили их, а затем другие ручьи и потоки внесли свои поправки в их расположение.
Зеллер с Коэном, одни на многие десятки миль, изучали местность, постоянно остерегаясь нападения ютов, разрабатывали свои участки, изнемогали от жары и мечтали о прохладе далеких гор.
Ровно через три недели после отъезда — день в день — возвратился Фелтон. Он въехал в лагерь на коне, а на тропе позади него следовали два больших фургона, нагруженные всякой всячиной. Золотая лихорадка началась.
Первый фургон был уже в лагере и наполовину разгружен, когда Зеллер показал на длинный шлейф пыли, повисший в безжизненном воздухе над тропой.
— Вот и они. Теперь нам быть несладко.
— Они пригодятся, если заявятся юты, — ответил Коэн.
У первого подъехавшего фургона, покрытого брезентом, были высокие борта. Погонщик свернул на размеченную первопроходцами улицу и увидел участки, помеченные вбитыми колышками.
— Это еще что? — сурово спросил он.
— Участки для домов, — ответил Коэн, — и довольно дешевые: по двести долларов за штуку.
Погонщик был дородным мужчиной с черными усами. Эти трое знали его и были рады, что он рядом.
— Вы, ребята, зря время не теряете, — сказал он и указал кнутом на неровный участок склона. — А вон там я колышков не вижу.
— Там можете делать все, что хотите, Бакуолтер, — сказал Фелтон.
Мужчина со знанием дела развернул фургон, подал его задом и спрыгнул. Фургон накренился, но он уже открыл задний борт и с удивительной легкостью выкатил одну из бочек. Он повесил на кран бочки алюминиевую кружку.
— Две монеты за кружку, — предложил он.
Дэн Коэн начал было приподниматься, но Бакуолтер поднял руку.
— Я хочу иметь прибыль, но не такой ценой. Я только что вспомнил: в той толпе едет Большой Томпсон. Если у вас хорошие участки, вам лучше оставаться трезвыми.
— Кто такой Большой Томпсон? — спросил Фелтон.
— Он никогда не делает заявки на участок, — сказал Коэн. — Он просто отбирает участок, который дает золото, но хозяину участка лучше промолчать, если у него нет револьвера, а за спиной того, кто его прикрывает.
— Кто-нибудь хоть раз сопротивлялся ему?
— Несколько человек пытались. Ни один из них долго не прожил.
— Получается, что никто не может стрелять быстрее его?
— Матт Кобэрн может, — ответил Бакуолтер. — К тому же он порядочный человек. Если бы он был здесь, я бы чувствовал себя уверенней. Это место как раз для него.
— Это наш город, — твердо и холодно сказал Фелтон. — Мы не потерпим здесь всяких ганфайтеров и ковбоев-стрелков.
— Ты говоришь глупости, — резко заговорил Коэн. — Я знаю этот народ. Бакуолтер тоже знает. Приедут толковые горняки и много честных людей, не знающих горного дела, но их будет намного меньше, чем всякого сброда: профессиональных игроков, воров, шулеров и убийц. Сюда приедут женщины, побывавшие в каждом шахтерском городке Запада, а некоторые из них настолько крутой закваски, что смогут справиться с двумя любыми мужиками и с радостью это сделают.
— Он прав, — согласился Бакуолтер. — Я разделяю твои чувства, сынок, но не в твоих силах выбирать, кому остаться, а кто должен уехать.
— Нам нужна церковь и школа, — настаивал Фелтон. — Нам нужен городской совет и нам нужны покой и порядок.
Бакуолтер взглянул на Коэна.
— Откуда взялся этот мальчик? Похоже, что у него еще молоко на губах не обсохло.
— Он хороший парень, Бак, и будет отстаивать то, во что верит.
— Тогда он должен отлично владеть револьвером, или пусть посылает за Кобэрном.
Немного помолчав, Бакуолтер продолжил:
— В той толпе у тебя будет один друг, Фелтон. Стурдеван Файф везет свой печатный станок. Он тоже верит в закон и порядок.
В новоявленный город шли и ехали сотни вооруженных людей. Небритые, жесткие люди в тяжелых ботинках поднимались по дороге в ад. Если им не повезет в этом городе, они надеются вытянуть счастливый билет в другом.
Пыльные и грязные, они ехали верхом, на повозках… приезжали на всем, что имело колеса и могло двигаться.
Через час Бакуолтер опорожнил свой первый бочонок и продал его за тридцать долларов игроку в «три листика». Еще один мужчина купил участок, поставил палатку, повесил вывеску и начал продавать шахтерские принадлежности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики