ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Помнишь, то самое место, что Джубал нашел по пути на запад?— Не знал, что он все еще ходит туда. Я слыхал, там поселились люди.— Уж лет сорок как. Отец говорит, Джубал сам чуть было не остался, до того ему там понравилось. — Мейсон Сэкетт сел. — Мордекай не полагается ни на какой порох, кроме своего.Они допили кофе и собрали свои немногочисленные пожитки. Трулав тщательно загасил огонь, потом засыпал пепел землей. Внимательно поглядев на кострище, шагнул на тропу.— Думаешь, сегодня?Мейсон не ждал ответа, но Трулав кивнул.Отсюда братья пойдут шагом. Чтобы лучше слышать.
Когда голос приказал нам не двигаться, я стояла в тени и тихо отошла назад, растворившись в темноте. Зашла за большое дерево, подняла винтовку и стала ждать.Тут они и вышли из лесу: семь или восемь человек, свора негодяев. Там были Феликс Хорст, Тим Оутс и Элмер. Были и другие, которых я раньше не встречала, кроме одного. Он вышел последним, и я вспомнила, что видела его однажды в наших местах. Звали его Пэттон Сардаст, и был он один из грабителей с тропы Натчезов. Здоровый бандюга.Хорст переводил взгляд с Дориана на Арчи.— Где она?— Кто? — спросил Дориан.— Не придуривайся! — обозлился Хорст.Видно, терпения ему не хватает. Очко не в его пользу. В этих диких местах требуется терпение и выдержка. Хорст уставился на Чантри.— Кто такой?— Дориан Чантри, сэр. Не к вашим услугам.— Чантри? Родственник Финиана?— Он мой дядя, сэр.Феликс Хорст разразился проклятиями; ругался он медленно и подчеркнуто грубо. Взглянул на Оутса.— Как он сюда попал? И что здесь делает?— Я же говорил, — огрызнулся Оутс. — Говорил, что он с ней. Думаю, что старик послал.Хорст посмотрел на Арчи.— Беглый раб, а? Ладно, за тебя что-нибудь дадут.— Он свободный, — вмешался Дориан. — Свободный с рождения.— Это мы исправим, — ощерился Хорст. — Если не раб, значит, станет рабом, и у меня уже есть для него местечко. Там ему покажут свободу.— А как быть с этим? — спросил Пэттон Сардаст, указывая на Чантри. — Он-то нам ни к чему.— Он племянник Финиана Чантри, — запротестовал Оутс. — Случись с ним что-нибудь, не сносить нам головы.— С ним? — презрительно фыркнул Сардаст. — Плевал я на Финиана. А этому перережу глотку сам.— Попробуйте, — произнес Дориан.Что делать? Если я выстрелю, они тут же убьют моих спутников. В то же время я видела, что так долго продолжаться не может. Несмотря ни на что, Дориан держался подчеркнуто смело. Лучше бы не фасонил. Я заметила, что при их появлении Арчи спокойно сунул револьвер за ремень и никто даже не пошевелился, чтобы его обезоружить.С того места, где я стояла, открывался хороший обзор и до ближайших зарослей было не больше тридцати ярдов.— Если шевельнутся, — приказал Хорст, — стреляйте в белого. Черный стоит денег. — Затем взмахнул рукой. — Ганс! Ты, Гарри и Джо, пошарьте вокруг и найдите девку. Тащите ее ко мне.Что делать? Я могла скрыться в зарослях, могла ждать, не двигаясь, чтобы быть вместе со всеми, или… Они приближались, один шел прямо на меня, хотя я и знала, что он меня не видит.Бандиты размешали угли, подбросили дров, и место вокруг костра осветилось. Если я шевельнусь, бандит меня увидит, если останусь стоять, может быть…Он зашел за дерево.— А! — промолвил он. — Мне повезло.Я плотно прижимала к груди винтовку, а он не ожидал встретить вооруженную женщину. Регал научил меня паре приемчиков, так что когда бандит подошел вплотную и навис надо мной, я резко ткнула стволом винтовки в ту точку, где подбородок сходится с шеей. Ткнула что есть мочи.Удар пришелся в точку. Бандит, задохнувшись, судорожно глотнул воздух, а я, схватив винтовку двумя руками, как учил меня дорогой Регал, двинула ему прикладом промеж глаз.Он как подкошенный упал к моим ногам, а я скрылась в зарослях.Остальные приближались к месту, где я только что стояла. Внезапно тот, которого звали Гансом, завопил:— Хорст! Господи, Хорст!Хорст подошел к деревьям.— Что там? Что случилось?— Да это же Джо! Только поглядите!Пройдя между деревьями, Хорст остановился и снова разразился проклятиями.— Тащите его в лагерь, — распорядился он.— Кто его так? — заинтересовался кто-то. — Поглядите в лицо! А горло!— Еще живой, — буднично заметил Оутс. — Видно, на что-то напоролся.Феликс Хорст перестал разглядывать раненого.— Чантри! Кто там? Кто это сделал?Прежде чем Дориан успел ответить, издалека донесся странный, то нарастающий, то затихающий вибрирующий крик, от которого кровь стыла в жилах. Такого они еще не слышали. И я не слышала, хотя и знала, что это такое.— Что это? — задохнулся от изумления Элмер.— Привидения, — ответил Дориан. — Вы растревожили здешних духов. Теперь вам будет плохо.— Заткнись! — испуганно оглядываясь, злобно произнес Оутс.— Привидения, — повторил Дориан. — Эхо мне о них рассказывала. Они чужих не любят.Он назвал меня «Эхо». Назвал по имени! Глава 19 Со своего места я видела их лагерь. Костер теперь горел ярко, бандиты, не отводя оружия от Дориана и Арчи, жались к огню.Крик донесся издалека. В такую ночь, да еще в этих горах было не разобрать, с какого расстояния. Внезапно он раздался вновь — таинственный, дрожащий, далекий звук в ночи.— Привидение! — воскликнул Дориан. — Смерть накликает.— Скорее всего, твою, — отозвался один из бандитов.Я никогда не слышала этого звука, но слыхала рассказы о нем. Правда, на свете остался только один человек, который умел так кричать. Очень давно Сэкетты с Тесных гор издавали этот крик, давая знать о себе враждебно настроенным индейцам. Некоторые индейцы думали, что по лесу бродит дух смерти, явившийся забрать их души. В мое время, насколько я знала, так умел кричать один Мордекай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Когда голос приказал нам не двигаться, я стояла в тени и тихо отошла назад, растворившись в темноте. Зашла за большое дерево, подняла винтовку и стала ждать.Тут они и вышли из лесу: семь или восемь человек, свора негодяев. Там были Феликс Хорст, Тим Оутс и Элмер. Были и другие, которых я раньше не встречала, кроме одного. Он вышел последним, и я вспомнила, что видела его однажды в наших местах. Звали его Пэттон Сардаст, и был он один из грабителей с тропы Натчезов. Здоровый бандюга.Хорст переводил взгляд с Дориана на Арчи.— Где она?— Кто? — спросил Дориан.— Не придуривайся! — обозлился Хорст.Видно, терпения ему не хватает. Очко не в его пользу. В этих диких местах требуется терпение и выдержка. Хорст уставился на Чантри.— Кто такой?— Дориан Чантри, сэр. Не к вашим услугам.— Чантри? Родственник Финиана?— Он мой дядя, сэр.Феликс Хорст разразился проклятиями; ругался он медленно и подчеркнуто грубо. Взглянул на Оутса.— Как он сюда попал? И что здесь делает?— Я же говорил, — огрызнулся Оутс. — Говорил, что он с ней. Думаю, что старик послал.Хорст посмотрел на Арчи.— Беглый раб, а? Ладно, за тебя что-нибудь дадут.— Он свободный, — вмешался Дориан. — Свободный с рождения.— Это мы исправим, — ощерился Хорст. — Если не раб, значит, станет рабом, и у меня уже есть для него местечко. Там ему покажут свободу.— А как быть с этим? — спросил Пэттон Сардаст, указывая на Чантри. — Он-то нам ни к чему.— Он племянник Финиана Чантри, — запротестовал Оутс. — Случись с ним что-нибудь, не сносить нам головы.— С ним? — презрительно фыркнул Сардаст. — Плевал я на Финиана. А этому перережу глотку сам.— Попробуйте, — произнес Дориан.Что делать? Если я выстрелю, они тут же убьют моих спутников. В то же время я видела, что так долго продолжаться не может. Несмотря ни на что, Дориан держался подчеркнуто смело. Лучше бы не фасонил. Я заметила, что при их появлении Арчи спокойно сунул револьвер за ремень и никто даже не пошевелился, чтобы его обезоружить.С того места, где я стояла, открывался хороший обзор и до ближайших зарослей было не больше тридцати ярдов.— Если шевельнутся, — приказал Хорст, — стреляйте в белого. Черный стоит денег. — Затем взмахнул рукой. — Ганс! Ты, Гарри и Джо, пошарьте вокруг и найдите девку. Тащите ее ко мне.Что делать? Я могла скрыться в зарослях, могла ждать, не двигаясь, чтобы быть вместе со всеми, или… Они приближались, один шел прямо на меня, хотя я и знала, что он меня не видит.Бандиты размешали угли, подбросили дров, и место вокруг костра осветилось. Если я шевельнусь, бандит меня увидит, если останусь стоять, может быть…Он зашел за дерево.— А! — промолвил он. — Мне повезло.Я плотно прижимала к груди винтовку, а он не ожидал встретить вооруженную женщину. Регал научил меня паре приемчиков, так что когда бандит подошел вплотную и навис надо мной, я резко ткнула стволом винтовки в ту точку, где подбородок сходится с шеей. Ткнула что есть мочи.Удар пришелся в точку. Бандит, задохнувшись, судорожно глотнул воздух, а я, схватив винтовку двумя руками, как учил меня дорогой Регал, двинула ему прикладом промеж глаз.Он как подкошенный упал к моим ногам, а я скрылась в зарослях.Остальные приближались к месту, где я только что стояла. Внезапно тот, которого звали Гансом, завопил:— Хорст! Господи, Хорст!Хорст подошел к деревьям.— Что там? Что случилось?— Да это же Джо! Только поглядите!Пройдя между деревьями, Хорст остановился и снова разразился проклятиями.— Тащите его в лагерь, — распорядился он.— Кто его так? — заинтересовался кто-то. — Поглядите в лицо! А горло!— Еще живой, — буднично заметил Оутс. — Видно, на что-то напоролся.Феликс Хорст перестал разглядывать раненого.— Чантри! Кто там? Кто это сделал?Прежде чем Дориан успел ответить, издалека донесся странный, то нарастающий, то затихающий вибрирующий крик, от которого кровь стыла в жилах. Такого они еще не слышали. И я не слышала, хотя и знала, что это такое.— Что это? — задохнулся от изумления Элмер.— Привидения, — ответил Дориан. — Вы растревожили здешних духов. Теперь вам будет плохо.— Заткнись! — испуганно оглядываясь, злобно произнес Оутс.— Привидения, — повторил Дориан. — Эхо мне о них рассказывала. Они чужих не любят.Он назвал меня «Эхо». Назвал по имени! Глава 19 Со своего места я видела их лагерь. Костер теперь горел ярко, бандиты, не отводя оружия от Дориана и Арчи, жались к огню.Крик донесся издалека. В такую ночь, да еще в этих горах было не разобрать, с какого расстояния. Внезапно он раздался вновь — таинственный, дрожащий, далекий звук в ночи.— Привидение! — воскликнул Дориан. — Смерть накликает.— Скорее всего, твою, — отозвался один из бандитов.Я никогда не слышала этого звука, но слыхала рассказы о нем. Правда, на свете остался только один человек, который умел так кричать. Очень давно Сэкетты с Тесных гор издавали этот крик, давая знать о себе враждебно настроенным индейцам. Некоторые индейцы думали, что по лесу бродит дух смерти, явившийся забрать их души. В мое время, насколько я знала, так умел кричать один Мордекай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48