ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— требовательно спросила она. — Я всего лишь ждала поезд.
— Вот и хорошо. — Том улыбнулся ей. — Он стоит перед вами. Но прежде чем посадить вас на поезд, нам бы хотелось взглянуть на эти замечательные ящики. Так вот, в этих ящиках должно находиться тысяч двенадцать двадцатидолларовых золотых монет и около десяти тысяч серебром. — Молотком, взятым у машиниста, Шанаги отбил пару досок, приподнял их и разорвал матерчатую упаковку. — Взгляните все.
Макбрайд сердито отвернулся.
— Не надо мне ничего показывать! — Его голос прервался, и он уставился на ящики, постепенно бледнея.
Они были забиты гайками, болтами и шурупами.
Глава 21
Заметив, как он ошарашен, блондинка обернулась, а когда увидела содержимое ящиков, Шанаги показалось, что она сейчас заплачет. Потом ее лицо приняло тяжелое, безобразное выражение.
— Если ты жулик, — мягко заметил он, — то приготовься к тому, что всегда найдется более ловкий вор на твою добычу.
— Кто это сделал? — требовательно спросил Макбрайд. — Какого дьявола?..
— Похоже, вас, ребята, надули, — усмехнулся шериф и повернулся к Джошу. — Вы с Джоэлем свяжите всех, включая леди. И приглядывайте за ней в оба.
Молодая женщина продолжала сжимать в руке сумочку, поглядывая на поезд. Том попросил предъявить ее для осмотра, но блондинка только сильней прижала ее к себе, и ему пришлось вырвать сумочку. Открыв ее, обнаружил небольшой двуствольный пистолет сорок четвертого калибра и показал Стронгу и Джошу.
— Опасно быть неосторожным.
— Что случилось с золотом? — опять спросил Макбрайд.
— Если история попадет в газеты, оттуда и узнаете, — отрезал Шанаги. Он повернулся к Джошу. — Грузите их.
— Куда мы едем? — спросил судья Макбейн.
— Возвращаемся в город, — ответил Том. — Я поговорил с машинистом.
Состав начал пятиться по рельсам. Шанаги пошел в багажный вагон. Когда открыл дверь, багажный раздатчик покачал головой.
— Ну и напугали вы меня своей пальбой.
— Не волнуйтесь. Кажется, все кончено.
Шанаги посмотрел на груз и направился туда, где ехали арестованные. Несмотря на робкие протесты пассажиров, Макбейн пересадил их в другой вагон, а в этом остались только грабители и их охрана.
Джош и Джоэль блокировали входы. Двух бандитов посадили вместе. Макбрайд и женщина сидели отдельно.
Только сейчас Том понял, как устал. Сказывались дни, когда он только и делал, что думал и переживал. Он остановился рядом с Макбрайдом.
— Вы застрелили мула старика-охотника у водокачки?
Макбрайд взглянул на него снизу вверх.
— За это мне тоже будет предъявлено обвинение?
— Нет, — заверил Шанаги. — Думаю, что попытки украсть золото и убийства Холмструма для вас достаточно. Прибавьте еще нападение на Рига Барретта, вооруженное сопротивление при аресте и — здорово потянет. Однако вот вам мой совет: если даже выпадет случай бежать, не пользуйтесь им.
— Что это значит?
— Тот старик, мула которого вы убили, мечтает только о том, чтобы поохотиться на вас. Если убежите, я даже не поеду вас искать, он сам все сделает.
— Старый сморчок? Надо было пристрелить и его.
— Ну, теперь поздно говорить, учтите, старик — крепкий орешек. И очень любил своего мула. Он сильно переживает.
Когда поезд затормозил у станции, на платформе стоял Гринвуд. Он смотрел, как из вагона вывели арестованных и вынесли тело Джорджа.
— А Холмструм? — спросил он.
— По-моему, они его убили. Пока молчат, но я сам поеду его искать. Во всяком случае, среди них его нет.
Шанаги помог выгрузить ящики с золотом.
— Вот, Гринвуд, — улыбнулся он, — теперь вам хватит денег, чтобы расплатиться со скотоводами.
Гринвуд посмотрел на ящики и покачал головой.
— Том, будь я проклят, если знаю, что сказать. Ты спас город и наши деньги тоже, и хорошо же тебе за все добро отплатили.
— Устройте меня обратно в отель, больше я ни о чем не прошу.
— Нет проблем. Теперь все знают, кто убил Карпентера, и большинство сожалеет о том, как они вели себя. — Он помолчал. — Кстати, в город приехали твои друзья, по крайней мере, они про тебя спрашивали.
— Друзья? Я никого здесь не знаю.
Гринвуд закурил сигару.
— Они, похоже, не отсюда. Я бы сказал, что они с Востока. Их четверо.
С Востока? Кто? Шанаги вспомнил про письмо Джона Моррисси. Он достал его из кармана и распечатал.
«Дорогой Том,
тебе не обязательно приезжать обратно, если не хочешь. То, что ты начал при отъезде, сработал прекрасно, и банды Чайлдерса больше нет — ее вычистили. Однако на твоем месте я бы поостерегся: Чайлдерсы все еще крутятся здесь, и единственный, кто им нужен, — это ты.
Локлин чувствует себя хорошо и передает привет.
Мой совет: оставайся на Западе. Ты слишком хорош для нашей грязной жизни. Выбери себе место в той новой стране, как сделал когда-то я, приехав в Нью-Йорк».
Внизу стояла размашистая подпись: «Джон Моррисси».
Пока Том читал, Гринвуд наблюдал за ним.
— Что там? Плохие новости?
Шанаги сложил письмо и убрал в карман. Семья Чайлдерсов была родом с Запада или Северо-Запада, имела большие связи. Найти его нетрудно, особенно если кто-нибудь присматривал за почтой Моррисси. Письмо, вероятно, Джон написал в тот же день, когда получил его, Тома, записку. Даже если не принимать его в расчет, на Запад вели всего две железные дороги, а поезд — единственный путь к бегству с Востока.
— Может быть, и плохие, — согласился Том. — Не исключено, что те люди, которые меня разыскивали, старые враги из Нью-Йорка. — И коротко все объяснил.
Была суббота, самый оживленный день в городе. Он кишел как муравейник. Люди ходили по магазинам, сидели в салунах, встречались, громко приветствуя друг друга, обсуждали новости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
— Вот и хорошо. — Том улыбнулся ей. — Он стоит перед вами. Но прежде чем посадить вас на поезд, нам бы хотелось взглянуть на эти замечательные ящики. Так вот, в этих ящиках должно находиться тысяч двенадцать двадцатидолларовых золотых монет и около десяти тысяч серебром. — Молотком, взятым у машиниста, Шанаги отбил пару досок, приподнял их и разорвал матерчатую упаковку. — Взгляните все.
Макбрайд сердито отвернулся.
— Не надо мне ничего показывать! — Его голос прервался, и он уставился на ящики, постепенно бледнея.
Они были забиты гайками, болтами и шурупами.
Глава 21
Заметив, как он ошарашен, блондинка обернулась, а когда увидела содержимое ящиков, Шанаги показалось, что она сейчас заплачет. Потом ее лицо приняло тяжелое, безобразное выражение.
— Если ты жулик, — мягко заметил он, — то приготовься к тому, что всегда найдется более ловкий вор на твою добычу.
— Кто это сделал? — требовательно спросил Макбрайд. — Какого дьявола?..
— Похоже, вас, ребята, надули, — усмехнулся шериф и повернулся к Джошу. — Вы с Джоэлем свяжите всех, включая леди. И приглядывайте за ней в оба.
Молодая женщина продолжала сжимать в руке сумочку, поглядывая на поезд. Том попросил предъявить ее для осмотра, но блондинка только сильней прижала ее к себе, и ему пришлось вырвать сумочку. Открыв ее, обнаружил небольшой двуствольный пистолет сорок четвертого калибра и показал Стронгу и Джошу.
— Опасно быть неосторожным.
— Что случилось с золотом? — опять спросил Макбрайд.
— Если история попадет в газеты, оттуда и узнаете, — отрезал Шанаги. Он повернулся к Джошу. — Грузите их.
— Куда мы едем? — спросил судья Макбейн.
— Возвращаемся в город, — ответил Том. — Я поговорил с машинистом.
Состав начал пятиться по рельсам. Шанаги пошел в багажный вагон. Когда открыл дверь, багажный раздатчик покачал головой.
— Ну и напугали вы меня своей пальбой.
— Не волнуйтесь. Кажется, все кончено.
Шанаги посмотрел на груз и направился туда, где ехали арестованные. Несмотря на робкие протесты пассажиров, Макбейн пересадил их в другой вагон, а в этом остались только грабители и их охрана.
Джош и Джоэль блокировали входы. Двух бандитов посадили вместе. Макбрайд и женщина сидели отдельно.
Только сейчас Том понял, как устал. Сказывались дни, когда он только и делал, что думал и переживал. Он остановился рядом с Макбрайдом.
— Вы застрелили мула старика-охотника у водокачки?
Макбрайд взглянул на него снизу вверх.
— За это мне тоже будет предъявлено обвинение?
— Нет, — заверил Шанаги. — Думаю, что попытки украсть золото и убийства Холмструма для вас достаточно. Прибавьте еще нападение на Рига Барретта, вооруженное сопротивление при аресте и — здорово потянет. Однако вот вам мой совет: если даже выпадет случай бежать, не пользуйтесь им.
— Что это значит?
— Тот старик, мула которого вы убили, мечтает только о том, чтобы поохотиться на вас. Если убежите, я даже не поеду вас искать, он сам все сделает.
— Старый сморчок? Надо было пристрелить и его.
— Ну, теперь поздно говорить, учтите, старик — крепкий орешек. И очень любил своего мула. Он сильно переживает.
Когда поезд затормозил у станции, на платформе стоял Гринвуд. Он смотрел, как из вагона вывели арестованных и вынесли тело Джорджа.
— А Холмструм? — спросил он.
— По-моему, они его убили. Пока молчат, но я сам поеду его искать. Во всяком случае, среди них его нет.
Шанаги помог выгрузить ящики с золотом.
— Вот, Гринвуд, — улыбнулся он, — теперь вам хватит денег, чтобы расплатиться со скотоводами.
Гринвуд посмотрел на ящики и покачал головой.
— Том, будь я проклят, если знаю, что сказать. Ты спас город и наши деньги тоже, и хорошо же тебе за все добро отплатили.
— Устройте меня обратно в отель, больше я ни о чем не прошу.
— Нет проблем. Теперь все знают, кто убил Карпентера, и большинство сожалеет о том, как они вели себя. — Он помолчал. — Кстати, в город приехали твои друзья, по крайней мере, они про тебя спрашивали.
— Друзья? Я никого здесь не знаю.
Гринвуд закурил сигару.
— Они, похоже, не отсюда. Я бы сказал, что они с Востока. Их четверо.
С Востока? Кто? Шанаги вспомнил про письмо Джона Моррисси. Он достал его из кармана и распечатал.
«Дорогой Том,
тебе не обязательно приезжать обратно, если не хочешь. То, что ты начал при отъезде, сработал прекрасно, и банды Чайлдерса больше нет — ее вычистили. Однако на твоем месте я бы поостерегся: Чайлдерсы все еще крутятся здесь, и единственный, кто им нужен, — это ты.
Локлин чувствует себя хорошо и передает привет.
Мой совет: оставайся на Западе. Ты слишком хорош для нашей грязной жизни. Выбери себе место в той новой стране, как сделал когда-то я, приехав в Нью-Йорк».
Внизу стояла размашистая подпись: «Джон Моррисси».
Пока Том читал, Гринвуд наблюдал за ним.
— Что там? Плохие новости?
Шанаги сложил письмо и убрал в карман. Семья Чайлдерсов была родом с Запада или Северо-Запада, имела большие связи. Найти его нетрудно, особенно если кто-нибудь присматривал за почтой Моррисси. Письмо, вероятно, Джон написал в тот же день, когда получил его, Тома, записку. Даже если не принимать его в расчет, на Запад вели всего две железные дороги, а поезд — единственный путь к бегству с Востока.
— Может быть, и плохие, — согласился Том. — Не исключено, что те люди, которые меня разыскивали, старые враги из Нью-Йорка. — И коротко все объяснил.
Была суббота, самый оживленный день в городе. Он кишел как муравейник. Люди ходили по магазинам, сидели в салунах, встречались, громко приветствуя друг друга, обсуждали новости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57