ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
За несколькими столами играли в карты, вовсю работали бары. Несмотря на раннее время, народу было много.Прямо перед ними стояла девица из варьете, в красной юбке с пышными рюшками, а у окна на улицу, спиной к ним, — человек из отеля «Сазерн», пристально смотревший в окно.Брионн, не выпуская руку Мэта, прошел через людный зал. Как только он подошел вплотную к человеку у окна, тот стал поворачиваться. Тут же револьвер оказался у Брионна в руке, и дуло уткнулось в спину незнакомца. Тот оглянулся и лицо его, когда он увидел, кто перед ним стоит, перекосило.— Ну что? На поезд идешь? — спросил у него приветливо Брионн. — Этот город такой опасный. Может, вместе пойдем — так надежнее.Незнакомец хотел было возразить:— Послушайте, но…— Ну-ка пошли. В меня сегодня уже стреляли разок, и если кто-то хочет еще раз попытаться — пусть тогда стреляет в нас обоих.Незнакомец медленно подошел к двери вышел. Брионн его предупредил:— Парень, я стреляю без промаха. Так что шагай осторожно. Если споткнешься — по ошибке могу пристрелить.Когда они выходили, никто даже не обернулся. Брионн с незнакомцем шли вплотную: револьвер упирался тому в спину, и если кто даже взглянул бы в их сторону, то ничего бы не заметил. Они медленно прошествовали прямо по середине улицы и без помех добрались до станции. Уже у вагона Брионн сказал:— Повернись сюда лицом, приятель. Хочу поблагодарить за то, что проводил нас. Уж не знаю, как бы и добрались без тебя. Интересно, кто бы это хотел меня пристрелить? Ты, случайно, не знаешь?— Откуда мне знать?К ним подбежал проводник, но, увидев Брионна, замялся:— Поднимайтесь в вагон, джентльмены. Через пару минут отправляемся.— А все уже сели? — спросил Брионн.— Да… Почти. Пару человек опаздывают, но, я думаю, они успеют.— А опаздывают не люди из багажного вагона?— Ну, э-э-э…— Давайте-ка быстро пройдем по вагонам и посмотрим. Прошу вперед, мистер проводник.За пару минут они обошли оба пассажирских вагона: все пассажиры были на месте. Даттон Маури, который уже улегся и собирался спать, проводил их, когда они проходили по вагону, удивленным взглядом.— Все на месте, — удовлетворенно констатировал Брионн. — Значит, нас ничто не держит, правда ведь, мистер проводник. Может, будем отправляться?— Но, погодите! — проводник хотел было возразить, но умолк, увидев револьвер.— Подавайте сигнал, а если будут жалобы, то я беру ответственность на себя. Я — майор Джеймс Брионн. И уверяю вас, что ваше начальство меня знает.— Ну, если дело обстоит так…— Да, именно так, мистер. Мы очень опаздываем.Нехотя проводник спустился на перрон и дал сигнал отправления.Прозвучал протяжный свисток; паровоз дернуло, и лязгнули вагоны. Брионн увидел, как со стороны города к станции со всех ног бегут несколько человек. Проводник их тоже заметил.— Не повезло, — сказал удовлетворенно Брионн. — Не догонят они нас.Поезд тронулся и начал набирать ход. Опять прозвучал свисток, застучали колеса по стыкам, заскрипели вагоны.Опоздавшие что-то кричали вслед, но поезд катился все быстрее. Брионн помахал рукой.— Проводник, вы, вероятно, знакомы с этим парнем, — и Брионн указал на своего пленника. — Если да, то, прошу вас, убедите его оставить меня в покое. Я против него ничего не имею. Претензий к нему у меня нет, но я не хочу, чтобы мне стреляли в спину. И если еще раз начнется пальба, я пристрелю его первым.— Мне в пути не нужны никакие неприятности, — возразил проводник.— И мне не нужны. Мы с сыном едем на Запад потому, что хотим тишины и спокойствия. А что касается вас, мистер, я думаю, вам придется сильно попотеть, придумывая объяснения для вашего начальства о ваших весьма своеобразных отношениях с теми джентльменами, а также почему в багажном вагоне оказались лошади.Он указал на дверь и они вошли в салон. Проводник и тот, другой, прошли вперед дальше. Брионн же уселся на свое место рядом с Мэтом.— Папа, те, которые отстали… Это они стреляли в тебя?— Здравое предположение, Мэт.— Но почему они стреляли?Брионн пожал плечами.— Наверное, с кем-то перепутали. А может, решили, что я веду какое-нибудь расследование. Многие знают, что я помогал Гранту, а ведь есть люди, у которых совесть нечиста, и они могут подумать, что я еду расследовать их преступления…Отвратительно, когда в тебя стреляют, — добавил он. — Но какой бы ни была причина, я надеюсь, что с нами это больше не повторится.— А что станут делать те, которые отстали? — спросил Мэт.— Наверное, сядут в следующий поезд. Ну ладно, ложись спать. Нам еще долго ехать…Проментри представлял из себя ряд хибар и видавших виды палаток вдоль железной дороги. На одной из них красовалась надпись «Отель „Пасифик“. Содовая''. По соседству находилась „Булочная“ и ресторан „Эко“.Дальше по улице шли: салун «Полас» и отель «Санни Сайд», который на самом деле был палаткой.— Здесь мы не станем задерживаться, — сказал Брионн.К ним подошел Даттон Маури.— Ищете лошадей? Тут есть одна платная конюшня, где можно нанять хороших лошадей. Я как раз иду туда.И они вместе зашагали по улице. Улица была пыльная и людная. Перед салунами и постоялыми дворами у коновязей стояли десятки лошадей. Праздно шаталось много разного люда, а вот женщин почти не было.Хозяин конюшни, когда они подошли к нему, поднял голову и бросил суровый взгляд на Маури:— Опять вернулся? Никогда не видел большего бродягу.Маури усмехнулся в ответ.— Ничего страшного, Пэт. Просто я легок на подъем. Мне нужна лошадь. Этим людям — тоже, и, Пэт, это — мои друзья.Пэт поднялся и повел их в загон. Брионн подошел к загону — лошади задвигались. Он разглядывал их минуту — другую:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37