ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В первых камерах гаморреанцы вели себя на редкость смирно, но, похоже, подозревали о наблюдении, потому что сохраняли хотя бы внешнее спокойствие. Заключенные следующих боксов пребывали в ступоре; они сидели, уставившись остекленелыми глазами в одну точку, либо лежали без движения.
Лоор заметил пятна и нарывы на их шкурах. А еще он заметил, что морды гаморреанцев против обыкновения не испачканы в слюне. Особого впечатления болезнь пока не производила.
А потом Киртан увидел больных на следующей стадии.
Нарывы вскрылись, толстая шкура потрескалась, из ран текла густая черная слизь пополам с кровью. И гаморреанцы больше не сидели на месте, они метались по камерам, оставляя за собой кровавые следы. Они бились о стены, падали, поднимались, вновь кидались на стену и опять падали. Их рвало густой темной слизью. Один из пленников бросился на окно, отделяющее его от наблюдателей.
Киртан машинально отшатнулся. В следующее мгновение он уже стоял на коленях со вкусом рвоты во рту.
- Отвратительно…
- Я знаю, - с гордостью признал Деррикот, покровительственно похлопывая агента имперской разведки по спине. - А куаррены при этом чернеют с головы до ног, а потом их иммунная система сходит с ума. У них разжижаются даже кости, можете себе представить? Они превращаются в живые бурдюки, начиненные крайтосом. Правда, здорово?
Киртан, вытирая рот, поднялся на ноги.
- Крайтосом?
- Так я назвал этот штамм, - Деррикот причмокнул от удовольствия, наблюдая за умирающим гаморреанцем. Сейчас генерал больше, чем когда-либо напоминал сытно пообедавшую жирными мухами жабу.
Лоор отвернулся, но с другой стороны коридора зрелище было еще отвратительнее.
- Кубик крови наших пациентов на последней стадии способен заразить взрослую особь, - продолжал Деррикот. - Инкубационный период еще недостаточно короток, зато сама болезнь развивается стремительно. Сомневаюсь, что мы сможем улучшить наше детище.
- Почему?
- Мой дорогой, нарывы, кровотечение, рвота - это часть процесса. Вирусу нужно время. Пациент умирает клетка за клеткой, а к последней стадии сходит с ума от боли. Кстати, я упоминал, что рецепторы вирус не трогает, и они великолепно работают. Замечательное достижение.
Лоор старался смотреть только на собеседника, игнорируя движение в камерах, которое ловил краем глаза.
- Сколько… сколько времени длится болезнь?
- У нее семь стадий, по одной на каждый день, - Деррикот указал на один из боксов, но Киртан Лоор даже головы не повернул. - Куаррены умирают не так тошнотворно, - доверительно сообщил генерал.
- Между расами болезнь передается?
- Именно об этом я и хотел поговорить! - Деррикот подхватил Лоора под руку; того чуть было не стошнило вторично. - Версия крайтоса для куарренов годится для мон каламари. Мне нужно больше объектов. Думаю, рейд на Кашиийк мог бы…
- Кашиийк?
Этот человек не маньяк, он сумасшедший, он самый настоящий безумец.
- Я переговорю с госпожой начальницей, но, по-моему, не слишком разумно уничтожать расы, из которых получаются превосходные рабы.
Киртан очень тщательно подбирал слова; генерал обожал кляузничать, следовало поберечься, чтобы самому не стать его "подопечным".
- Может, сделать вирус универсальнее?
- Ах, это слишком просто! Гораздо элегантнее было бы…
- Нет тут ничего элегантного, - не сдержался Лоор.
Деррикот отступил на шажок, близоруко заморгал близко посаженными глазками.
- Ничего элегантного? - жалобно переспросил он. - Совсем ничего?
Спокойно. Осади назад. И не смотри по сторонам.
- Не берите в голову, генерал, это нервы, - Киртан Лоор сложил губы в восхищенную улыбку, максимально искреннюю и душевную. - Ваша работа изумительна. Неподражаема.
Он проглотил очередной комок в горле, на секунду представив миллиарды живых существ, которые медленно превращаются в кровавую слизь. Голова закружилась, захотелось на свежий воздух, подальше отсюда.
- Повстанцы хотят получить Корускант, - сказал он, глядя во вновь заблестевшие пуговки генеральских глаз. - Вашими талантами, генерал, им достанется кладбище полное отвратительных и вонючих трупов.
13
Корран ожидал за прозрачным щитом, пока "Скат-пульсар" глушил двигатели и опускал трап. Модифицированная яхта класса "баудо" оправдывала свое название, в основном, из-за опущенных вниз, удлиненных плоскостей. Корран поймал себя на том, что откровенно любуется кораблем, и это было особенно удивительно, если учесть, сколько сил и нервов они с отцом положили в свое время на то, чтобы отловить в звездном море и " Скат", и его капитана.
Прежнего капитана, строго одернул сам себя Корран. Бустер Террик был проклятием и наваждением семейства 'Хорнов. Бустер возил не только спайс, он не брезговал любой контрабандой. Особо - той, за которую богатые и влиятельные люди и не-люди Галактики были готовы заплатить любые деньги. Как следствие, Террик-старший обзавелся многочисленными друзьями. Он легко мог заделаться процветающим торговцем и антикваром, но слишком любил летать. Правда, Хэл Хорн все-таки поймал его, и Бустер на пять лет загремел на шахты Кесселя.
Корран криво усмехнулся. И вот теперь сын Хэла Хорна ждет не дождется, когда по трапу "Ската" сойдет дочь Бустера Террика… А вот и она. Миракс спускалась не спеша, против обыкновения ее длинные черные волосы были распущены. Заметив комитет по встрече, девушка улыбнулась.
Корран расплылся в ответной улыбке:
- Как прошел рейс?
- Импы не вмешивались, - темные глаза Миракс задорно блестели. - С другой стороны, неделя с двумя дюжинами развеселых суллустиан на борту, и я сразу вспоминаю, почему предпочитаю возить грузы, а не пассажиров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113