ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Упо
рное же вдовство сэра Уолтера, кажется, потребует объяснений. Да будет, од
нако, известно, что сэр Уолтер, преданный отец (после нескольких тайных ра
зочарований, связанных с весьма необдуманными ходатайствами), гордился
тем, что не женится ради милых своих дочерей. Ради одной дочери, самой стар
шей, он и в самом деле готов был отказаться положительно от всего, чего тол
ько самому бы ему не очень хотелось. В шестнадцать лет Элизабет наследов
ала, сколько возможно, все права и влияние своей матери; а коль скоро была
она хороша собой и вся в него, то он всегда к ней и прислушивался и они жили
душа в душу. Двух других дочерей он куда менее жаловал. Мэри, правда, еще пр
иобрела некоторый вес, сделавшись миссис Мазгроув; но Энн, которая преле
стью ума и тонким складом души легко бы завоевала самое глубокое уважени
е судей понимающих, в глазах отца и сестрицы была совершенное ничто. Ее су
жденья не спрашивали, с ее желаньем не считались Ц она была всего-навсег
о Энн Ц и только.
Зато для леди Рассел она была самой дорогой крестницей, любимицей и друг
ом. Леди Рассел любила всех сестер; но только в Энн видела она словно оживш
ие черты покойной матери.
Всего несколько лет назад Энн Эллиот была прехорошенькая, но красота ее
рано поблекла; и если даже в ее зените отец находил в дочери мало привлека
тельного (столь несхожи были ее милые черты и кроткие темные глаза с его с
обственными), то теперь, когда она сделалась худая и бледная, он и вовсе ст
авил ее ни во что. Он и прежде не очень рассчитывал, а теперь потерял и посл
еднюю надежду когда-нибудь прочесть ее имя на другой странице любимого
сочинения. Только Элизабет могла еще поддержать честь рода; Мэри Ц та пр
осто связала себя со старинной помещичьей семьей, почтенной и богатой, с
тало быть, им оказавши честь, а себе не приобретя никакой. А уж Элизабет ра
но или поздно найдет себе мужа под пару.
Бывает иногда, что женщина в двадцать девять лет даже прекрасней, нежели
была она десятью годами ранее, и, вообще говоря, если не вмешались болезнь
и забота, это Ц далеко еще не возраст увядания. Так было с Элизабет; все та
же красавица Элизабет, какой узнали ее тринадцать лет назад; а потому и ст
оит простить сэра Уолтера, забывавшего ее годы, и, уж во всяком случае, не с
удить его слишком строго за то, что себя и Элизабет он почитал цветущими, к
ак прежде, в то время как все вокруг теряли всякое благообразие; а ведь он
явственно замечал, как стареются знакомые и родные. Энн отощала, Мэри огр
убела, подурнели все ближние; и ужасно неприятно было ему видеть эти гуси
ные лапки вокруг глаз у леди Рассел.
Элизабет не в полной мере разделяла безмятежность отца. Тринадцать лет о
на была хозяйкой Киллинч-холла, управляя и властвуя с самообладанием и т
вердостью, какие никого б не навели на мысль о том, что она моложе своих ле
т. Тринадцать лет она отдавала распоряженья, издавала домашние законы, п
ервая шла к карете и тотчас следом за леди Рассел выходила из любой гости
ной или столовой в округе. Тринадцать раз рождественский мороз был свиде
телем того, как открывала она редкие в сем пустынном краю балы; и тринадца
ть весен кряду оставляла она цветущие сады ради обольщении большого све
та, отправляясь с отцом на несколько недель в Лондон. Все это она хорошо по
мнила; она не забывала, что ей двадцать девять лет, и это чуть-чуть тревожи
ло ее и чуть-чуть огорчало. Она хороша, как прежде, вот и прекрасно, но близи
лся опасный срок, и ей бы уж хотелось наконец знать наверное, что через год
-другой она увидит у своих ног благородного искателя с баронетской кров
ью в жилах; тогда-то сможет она снова взять в руки книгу книг с той же радос
тью, что и в нежные юные годы; покамест же она к ней охладела. Вечно видеть с
ебя с этой датой рождения и ни с чем более, а дату замужества находить толь
ко после даты рождения младшей сестрицы Ц это хоть кому надоест. И не раз
, когда отец забывал любимый том открытым на столике рядом с нею, она, отве
дя глаза, отодвигала его прочь.
Вдобавок ей пришлось пережить разочарование, о котором книга, и в особен
ности история собственного ее семейства, постоянно ей напоминала. Предп
олагаемый наследник, тот самый Уильям Уолтер Эллиот, чьи права так велик
одушно подчеркивал сэр Уолтер, Ц он-то ее и разочаровал.
Совсем молоденькой девушкой она узнала, что в случае, если у нее не будет б
рата, Уильям Уолтер сделается баронетом, и решила, что ей нет никакой прич
ины не выйти за него замуж. Сэр Уолтер всегда находил это решение как нель
зя более разумным. Они не знали его мальчиком, но вскоре после смерти леди
Эллиот сэр Уолтер стал искать с ним знакомства и, хотя не встретил никако
го отклика, настойчиво продолжал старанья, снисходя к очевидной робости
, столь извинительной в молодом человеке; и в один из наездов их в Лондон, к
огда Элизабет была еще в первом цвете юности, мистеру Эллиоту довелось н
аконец им представиться. Был он тогда совсем молод и погружен в изучение
права; Элизабет нашла, что он очень мил, и укрепилась в своих намерениях. Е
го пригласили в Киллинч-холл. Его ждали, о нем толковали потом целый год; о
н не явился. Следующей весною он опять был встречен в Лондоне, снова сочте
н очень милым, снова обласкан, приглашен; снова его ждали; и снова он не яви
лся, и следующее о нем известие уже было, что он женат. Счастливую судьбу, п
редначертанную ему как наследнику дома Эллиотов, он променял на купленн
ую независимость, связавши себя с богатой женщиной более низкого рожден
ья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
рное же вдовство сэра Уолтера, кажется, потребует объяснений. Да будет, од
нако, известно, что сэр Уолтер, преданный отец (после нескольких тайных ра
зочарований, связанных с весьма необдуманными ходатайствами), гордился
тем, что не женится ради милых своих дочерей. Ради одной дочери, самой стар
шей, он и в самом деле готов был отказаться положительно от всего, чего тол
ько самому бы ему не очень хотелось. В шестнадцать лет Элизабет наследов
ала, сколько возможно, все права и влияние своей матери; а коль скоро была
она хороша собой и вся в него, то он всегда к ней и прислушивался и они жили
душа в душу. Двух других дочерей он куда менее жаловал. Мэри, правда, еще пр
иобрела некоторый вес, сделавшись миссис Мазгроув; но Энн, которая преле
стью ума и тонким складом души легко бы завоевала самое глубокое уважени
е судей понимающих, в глазах отца и сестрицы была совершенное ничто. Ее су
жденья не спрашивали, с ее желаньем не считались Ц она была всего-навсег
о Энн Ц и только.
Зато для леди Рассел она была самой дорогой крестницей, любимицей и друг
ом. Леди Рассел любила всех сестер; но только в Энн видела она словно оживш
ие черты покойной матери.
Всего несколько лет назад Энн Эллиот была прехорошенькая, но красота ее
рано поблекла; и если даже в ее зените отец находил в дочери мало привлека
тельного (столь несхожи были ее милые черты и кроткие темные глаза с его с
обственными), то теперь, когда она сделалась худая и бледная, он и вовсе ст
авил ее ни во что. Он и прежде не очень рассчитывал, а теперь потерял и посл
еднюю надежду когда-нибудь прочесть ее имя на другой странице любимого
сочинения. Только Элизабет могла еще поддержать честь рода; Мэри Ц та пр
осто связала себя со старинной помещичьей семьей, почтенной и богатой, с
тало быть, им оказавши честь, а себе не приобретя никакой. А уж Элизабет ра
но или поздно найдет себе мужа под пару.
Бывает иногда, что женщина в двадцать девять лет даже прекрасней, нежели
была она десятью годами ранее, и, вообще говоря, если не вмешались болезнь
и забота, это Ц далеко еще не возраст увядания. Так было с Элизабет; все та
же красавица Элизабет, какой узнали ее тринадцать лет назад; а потому и ст
оит простить сэра Уолтера, забывавшего ее годы, и, уж во всяком случае, не с
удить его слишком строго за то, что себя и Элизабет он почитал цветущими, к
ак прежде, в то время как все вокруг теряли всякое благообразие; а ведь он
явственно замечал, как стареются знакомые и родные. Энн отощала, Мэри огр
убела, подурнели все ближние; и ужасно неприятно было ему видеть эти гуси
ные лапки вокруг глаз у леди Рассел.
Элизабет не в полной мере разделяла безмятежность отца. Тринадцать лет о
на была хозяйкой Киллинч-холла, управляя и властвуя с самообладанием и т
вердостью, какие никого б не навели на мысль о том, что она моложе своих ле
т. Тринадцать лет она отдавала распоряженья, издавала домашние законы, п
ервая шла к карете и тотчас следом за леди Рассел выходила из любой гости
ной или столовой в округе. Тринадцать раз рождественский мороз был свиде
телем того, как открывала она редкие в сем пустынном краю балы; и тринадца
ть весен кряду оставляла она цветущие сады ради обольщении большого све
та, отправляясь с отцом на несколько недель в Лондон. Все это она хорошо по
мнила; она не забывала, что ей двадцать девять лет, и это чуть-чуть тревожи
ло ее и чуть-чуть огорчало. Она хороша, как прежде, вот и прекрасно, но близи
лся опасный срок, и ей бы уж хотелось наконец знать наверное, что через год
-другой она увидит у своих ног благородного искателя с баронетской кров
ью в жилах; тогда-то сможет она снова взять в руки книгу книг с той же радос
тью, что и в нежные юные годы; покамест же она к ней охладела. Вечно видеть с
ебя с этой датой рождения и ни с чем более, а дату замужества находить толь
ко после даты рождения младшей сестрицы Ц это хоть кому надоест. И не раз
, когда отец забывал любимый том открытым на столике рядом с нею, она, отве
дя глаза, отодвигала его прочь.
Вдобавок ей пришлось пережить разочарование, о котором книга, и в особен
ности история собственного ее семейства, постоянно ей напоминала. Предп
олагаемый наследник, тот самый Уильям Уолтер Эллиот, чьи права так велик
одушно подчеркивал сэр Уолтер, Ц он-то ее и разочаровал.
Совсем молоденькой девушкой она узнала, что в случае, если у нее не будет б
рата, Уильям Уолтер сделается баронетом, и решила, что ей нет никакой прич
ины не выйти за него замуж. Сэр Уолтер всегда находил это решение как нель
зя более разумным. Они не знали его мальчиком, но вскоре после смерти леди
Эллиот сэр Уолтер стал искать с ним знакомства и, хотя не встретил никако
го отклика, настойчиво продолжал старанья, снисходя к очевидной робости
, столь извинительной в молодом человеке; и в один из наездов их в Лондон, к
огда Элизабет была еще в первом цвете юности, мистеру Эллиоту довелось н
аконец им представиться. Был он тогда совсем молод и погружен в изучение
права; Элизабет нашла, что он очень мил, и укрепилась в своих намерениях. Е
го пригласили в Киллинч-холл. Его ждали, о нем толковали потом целый год; о
н не явился. Следующей весною он опять был встречен в Лондоне, снова сочте
н очень милым, снова обласкан, приглашен; снова его ждали; и снова он не яви
лся, и следующее о нем известие уже было, что он женат. Счастливую судьбу, п
редначертанную ему как наследнику дома Эллиотов, он променял на купленн
ую независимость, связавши себя с богатой женщиной более низкого рожден
ья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12