ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гаppи Гаррисон.
Фантастическая сага.
Harry Harrison. The Technicolour Time
Machine (1967) [= The Time Machined Saga]
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
1
- Господи, как я попал сюда? Как только я позволил втравить себя в
такую историю? - простонал Л.М.Гринспэн, чувствуя, как после недавнего
обеда начинает подавать признаки жизни застарелая язва желудка.
- Вы находитесь здесь, Л.М., потому что вы дальновидный и смышленый
бизнесмен. Или, если подойти с другого конца, потому что вам приходится
хвататься за соломинку, а если вы не примете срочных мер, то ваш кинотрест
"Клаймэктик студиоз" бесследно исчезнет. - Барни Хендриксон попыхивал
сигаретой, которую он зажал между пожелтевшими от никотина пальцами, и
рассеянно смотрел в окошко из "роллс-ройса", мчавшегося по дну бетонного
каньона. - Или, если сформулировать по-иному, вы вкладываете один час
вашего драгоценного времени в осмотр изобретения, которое спасет вашу
студию от банкротства.
Все внимание Л.М. было поглощено деликатной процедурой раскуривания
контрабандной гаванской сигары: он отрезал ее конец золотой карманной
гильотинкой, лизнул отслоившийся табачный лист и стал обжигать ее над
крохотным огнем, пока не раскурил. Потом он спокойно затянулся, и изящная
зеленая сигара ожила в его руках. Автомобиль с тяжеловесной легкостью
затормозил у края тротуара, и шофер обежал вокруг машины, чтобы открыть
дверцу. Л.М. подозрительным взглядом окинул окрестности, не сдвинувшись с
места.
- Трущоба. Разве может быть в такой дыре чудо, которое спасет от
краха мою студию?
Барни сделал безуспешную попытку вытолкнуть из машины неподвижное,
прочно покоящееся тело.
- Не спешите с выводами, Л.М. В конце концов, кто бы осмелился
предсказать, что сопливый мальчишка из трущоб Ист-Сайда в один прекрасный
день станет владельцем самой большой в мире киностудии?
- Ты что, переходишь на личности?
- Давайте не будем отвлекаться, - настаивал Барни. - Сначала войдем в
дом, посмотрим, что покажет нам профессор Хьюитт, и только потом примем
решение.
Л.М. неохотно вылез из машины и, ступив на потрескавшийся асфальт
тротуара, позволил подвести себя к двери низкого полуразвалившегося дома.
Барни, поддерживая его под локоть, нажал на кнопку звонка. Ему пришлось
еще два раза нажать на кнопку, прежде чем перекосившаяся дверь со скрипом
отворилась и на них воззрился маленький человечек с огромной лысой головой
и очками в массивной оправе.
- Профессор Хьюитт, - произнес Барни, проталкивая вперед Л.М., -
позвольте представить вам человека, о котором я говорил вам на прошлой
неделе, - директора "Клаймэктик студиоз" мистера Л.М.Гринспэна собственной
персоной.
- Да-да, конечно, заходите, - профессор заморгал по-рыбьи и сделал
шаг в сторону, пропуская гостей.
Как только дверь за его спиной закрылась, Л.М. с тяжким вздохом
покорился и разрешил Барни провести себя вниз по скрипучим деревянным
ступенькам. Войдя в подвал, он остановился, глядя на длинный ряд
электрических приборов и аппаратов, закрученных спиралями проводов и
гудящих динамо-машин.
- Что это? Декорации к фильму о Франкенштейне?
- Профессор сейчас объяснит нам, - сказал Барни, подтолкну в вперед
профессора Хьюитта.
- Это труд всей моей жизни, - начал профессор, махнув рукой куда-то в
сторону туалета.
- Вот как? Интересно, что же это за труд?
- Профессор подразумевает машины и аппараты, он просто не совсем
точно указал направление, - поспешил объяснить Барни.
Профессор Хьюитт не слышал их разговора. Склонившись над контрольной
панелью, он что-то налаживал. Внезапно раздался тонкий пронзительный
свист, который все усиливался, и из массивного аппарата у стены полетели
искры.
- Вот! - произнес профессор, указывая драматическим жестом, теперь
уже более точным, на металлическую платформу, укрепленную на массивных
изоляторах. - Это сердце времеатрона, где и происходит перемещение
вещества. Я не буду вдаваться в математику или говорить об устройстве
времеатрона, которое исключительно сложно. Полагаю, что его работа говорит
сама за себя.
Профессор наклонился, пошарил под столом, извлек оттуда пивную
бутылку, покрытую толстым слоем пыли, и поставил ее на металлическую
платформу.
- А что это за времеатрон? - подозрительно спросил Л.М.
- Минутку терпения, господа. Сейчас я продемонстрирую его в действии.
Итак, я помещаю в сферу действия поля простой предмет и включаю аппарат,
образующий темпоральное поле. Смотрите.
Хьюитт включил рубильник, электрический ток устремился через стоящий
в углу трансформатор к машине, рев динамо перешел в пронзительный визг.
Лампы на контрольной панели ослепительно засверкали, и воздух наполнился
резким запахом озона.
Пивная бутылка на неуловимое мгновение исчезла, и шум машины затих.
- Вы заметили перемещение? Эффектно, не правда ли? - профессор, сияя
от самодовольства, вытянул из рекордера длинную бумажную ленту с
чернильными разводами. - Вот смотрите, здесь все запечатлено. Бутылка семь
микросекунд была в прошлом и затем снова вернулась в настоящее!.. Что бы
ни говорили мои враги, я добился успеха! Мой времеатрон действует! Я
назвал свою машину "времеатрон" от сербского "время" - в честь моей
бабушки, родившейся в Мали Лозине. Итак, вы видите перед собой действующую
машину времени!
Л.М. вздохнул и собрался было уходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Фантастическая сага.
Harry Harrison. The Technicolour Time
Machine (1967) [= The Time Machined Saga]
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
1
- Господи, как я попал сюда? Как только я позволил втравить себя в
такую историю? - простонал Л.М.Гринспэн, чувствуя, как после недавнего
обеда начинает подавать признаки жизни застарелая язва желудка.
- Вы находитесь здесь, Л.М., потому что вы дальновидный и смышленый
бизнесмен. Или, если подойти с другого конца, потому что вам приходится
хвататься за соломинку, а если вы не примете срочных мер, то ваш кинотрест
"Клаймэктик студиоз" бесследно исчезнет. - Барни Хендриксон попыхивал
сигаретой, которую он зажал между пожелтевшими от никотина пальцами, и
рассеянно смотрел в окошко из "роллс-ройса", мчавшегося по дну бетонного
каньона. - Или, если сформулировать по-иному, вы вкладываете один час
вашего драгоценного времени в осмотр изобретения, которое спасет вашу
студию от банкротства.
Все внимание Л.М. было поглощено деликатной процедурой раскуривания
контрабандной гаванской сигары: он отрезал ее конец золотой карманной
гильотинкой, лизнул отслоившийся табачный лист и стал обжигать ее над
крохотным огнем, пока не раскурил. Потом он спокойно затянулся, и изящная
зеленая сигара ожила в его руках. Автомобиль с тяжеловесной легкостью
затормозил у края тротуара, и шофер обежал вокруг машины, чтобы открыть
дверцу. Л.М. подозрительным взглядом окинул окрестности, не сдвинувшись с
места.
- Трущоба. Разве может быть в такой дыре чудо, которое спасет от
краха мою студию?
Барни сделал безуспешную попытку вытолкнуть из машины неподвижное,
прочно покоящееся тело.
- Не спешите с выводами, Л.М. В конце концов, кто бы осмелился
предсказать, что сопливый мальчишка из трущоб Ист-Сайда в один прекрасный
день станет владельцем самой большой в мире киностудии?
- Ты что, переходишь на личности?
- Давайте не будем отвлекаться, - настаивал Барни. - Сначала войдем в
дом, посмотрим, что покажет нам профессор Хьюитт, и только потом примем
решение.
Л.М. неохотно вылез из машины и, ступив на потрескавшийся асфальт
тротуара, позволил подвести себя к двери низкого полуразвалившегося дома.
Барни, поддерживая его под локоть, нажал на кнопку звонка. Ему пришлось
еще два раза нажать на кнопку, прежде чем перекосившаяся дверь со скрипом
отворилась и на них воззрился маленький человечек с огромной лысой головой
и очками в массивной оправе.
- Профессор Хьюитт, - произнес Барни, проталкивая вперед Л.М., -
позвольте представить вам человека, о котором я говорил вам на прошлой
неделе, - директора "Клаймэктик студиоз" мистера Л.М.Гринспэна собственной
персоной.
- Да-да, конечно, заходите, - профессор заморгал по-рыбьи и сделал
шаг в сторону, пропуская гостей.
Как только дверь за его спиной закрылась, Л.М. с тяжким вздохом
покорился и разрешил Барни провести себя вниз по скрипучим деревянным
ступенькам. Войдя в подвал, он остановился, глядя на длинный ряд
электрических приборов и аппаратов, закрученных спиралями проводов и
гудящих динамо-машин.
- Что это? Декорации к фильму о Франкенштейне?
- Профессор сейчас объяснит нам, - сказал Барни, подтолкну в вперед
профессора Хьюитта.
- Это труд всей моей жизни, - начал профессор, махнув рукой куда-то в
сторону туалета.
- Вот как? Интересно, что же это за труд?
- Профессор подразумевает машины и аппараты, он просто не совсем
точно указал направление, - поспешил объяснить Барни.
Профессор Хьюитт не слышал их разговора. Склонившись над контрольной
панелью, он что-то налаживал. Внезапно раздался тонкий пронзительный
свист, который все усиливался, и из массивного аппарата у стены полетели
искры.
- Вот! - произнес профессор, указывая драматическим жестом, теперь
уже более точным, на металлическую платформу, укрепленную на массивных
изоляторах. - Это сердце времеатрона, где и происходит перемещение
вещества. Я не буду вдаваться в математику или говорить об устройстве
времеатрона, которое исключительно сложно. Полагаю, что его работа говорит
сама за себя.
Профессор наклонился, пошарил под столом, извлек оттуда пивную
бутылку, покрытую толстым слоем пыли, и поставил ее на металлическую
платформу.
- А что это за времеатрон? - подозрительно спросил Л.М.
- Минутку терпения, господа. Сейчас я продемонстрирую его в действии.
Итак, я помещаю в сферу действия поля простой предмет и включаю аппарат,
образующий темпоральное поле. Смотрите.
Хьюитт включил рубильник, электрический ток устремился через стоящий
в углу трансформатор к машине, рев динамо перешел в пронзительный визг.
Лампы на контрольной панели ослепительно засверкали, и воздух наполнился
резким запахом озона.
Пивная бутылка на неуловимое мгновение исчезла, и шум машины затих.
- Вы заметили перемещение? Эффектно, не правда ли? - профессор, сияя
от самодовольства, вытянул из рекордера длинную бумажную ленту с
чернильными разводами. - Вот смотрите, здесь все запечатлено. Бутылка семь
микросекунд была в прошлом и затем снова вернулась в настоящее!.. Что бы
ни говорили мои враги, я добился успеха! Мой времеатрон действует! Я
назвал свою машину "времеатрон" от сербского "время" - в честь моей
бабушки, родившейся в Мали Лозине. Итак, вы видите перед собой действующую
машину времени!
Л.М. вздохнул и собрался было уходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10