ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вернулся Брэди, который на пару часов выходил из дома.
– Ну как, дождь прошел? – спросила Марисса.
Небрежно сбросив джинсовую куртку, Брэди повесил ее на деревянную самодельную вешалку.
– Не совсем. Все еще накрапывает. Знаете, такой мелкий дождичек, какой может зарядить на несколько дней кряду.
Брэди заметил, что теперь на Мариссе надета клетчатая, пурпурная рубашка. И по тому, как ткань прилегала к округлостям ее тела, можно было с уверенностью сказать, что, кроме этой рубашки и трусиков, на ней ничего не было. Очевидно, она решила не стеснять себя условностями во время своего выздоровления, и он был не вправе предъявлять ей за это претензии. Не ее вина, что он не может отвести от нее глаз!
Брэди скользнул взглядом по нежно-розовой полоске ее шеи, видневшейся из-под расстегнутого ворота, по длинным, стройным ногам и, наконец, по голым ступням, почему-то показавшимся ему особенно чувственными.
– Но буря еще вернется. Уж поверьте, я не ошибаюсь.
– Откуда вы знаете?
Он провел ладонью по мокрым взъерошенным волосам и подошел к огню.
– Я ведь живу здесь, в горах, не первый год. Бури так просто не отступают. Они бродят по округе, набираясь сил, чтобы снова обрушиться на этот лес.
Марисса невольно вздрогнула.
– Я ненавижу бури! – воскликнула она.
Брэди внимательно взглянул на нее. «Интересно, о какой буре она сейчас подумала? О той, недавней, когда оказалась на пороге этого дома, или о какой-нибудь другой?»
– Не бойтесь, – постарался он успокоить свою гостью. – Даже если она вернется, вы будете в безопасности.
– Знаю. – Марисса тряхнула головой. Распущенные волосы мягко хлестнули Брэди по лицу. – Мне действительно очень повезло.
– Повезло? – Брэди недоверчиво усмехнулся. – Вы пережили аварию, оказались в чужом месте, потеряли память – и после этого говорите о везении?
– Но за то я нашла вас!
Брэди бросило в жар. Чтобы вернуть хладнокровие, он рывком встал на ноги, подошел к камину и стал разгребать кочергой вяло тлеющие поленья.
– Кстати, не пора ли вам вздремнуть? – напомнил он. – Я за сегодняшний день спала уже три раза, как грудной ребенок.
– Отдых – это лучшее лекарство, какое я могу вам предложить.
– А знаете, я сегодня бродила по дому и пришла к выводу, что вы очень любите прикосновения.
– Как это понимать? Какие прикосновения? – насторожился он.
– Вы любите, чтобы рядом с вами были вещи, к которым приятно прикасаться.
«Я хотел бы, чтобы рядом были вы», – Брэди чуть не сказал этого вслух.
– Да, я действительно люблю прикосновения.
Брэди решил отвлечься от опасных мыслей и попытался оценить ее состояние, как это сделал бы врач. Но это оказалось невозможно. Несомненно, ее физическое самочувствие улучшалось, и относиться к ней как к больному ребенку уже не было оснований. Однако Брэди решил, что здоровье в данном случае будет самой благодатной темой разговора.
– Как вы себя чувствуете?
– Головная боль почти прошла, а сознание – как небо за окнами – все во мгле.
Марисса вглядывалась в огонь. Ей вдруг припомнилось старинное поверье: если долго смотреть на пламя, то увидишь в его отблесках свое будущее. «Лучше бы мне показали мое прошлое», – с горечью подумала она.
На смену недавней безмятежности пришла тревога, от умиротворенного настроения не осталось и следа. Марисса зябко съежилась, закрыла лицо руками. Эта ее поза выражала глубокое смятение.
Заметив перемену, произошедшую в ней, Брэди поспешил заговорить на другую тему. Опустившись на кушетку, он, немного помедлив, сказал:
– А знаете, Роден успел к вам привязаться!
Как и рассчитывал Брэди, упоминание о его симпатичном ирландском сеттере вызвало у Мариссы улыбку.
– Он замечательный пес. Как я вам завидую! У меня никогда не было собаки.
Брэди весь превратился во внимание. Марисса говорила небрежно, очевидно, не замечая, что она что-то вспомнила.
– Не было? – на всякий случай переспросил он.
Марисса покачала головой.
– Нет, никогда.
– В детстве у меня была пара собак, но потом я перестал держать животных. А года два назад я заехал к другу, который живет внизу, в городе. Незадолго до того его сука как раз преподнесла ему в подарок целый выводок щенков. Когда я шел к дому, корзина с малышами была выставлена на заднее крыльцо. Роден был из них самым неказистым. Маленький, тщедушный, он и ходить-то как следует не умел. А его братья и сестры уже твердо стояли на лапах. Одного уже даже забрали покупатели. И вообразите, как только я подошел, этот заморыш выбрался из корзины и поковылял за мной.
Пока я был в гостях, он ни на минуту не отставал от меня, правда, то и дело засыпал у меня на ногах. Когда пришло время уезжать, стало ясно, что мне с ним не расстаться. Убежден, что если бы я его не забрал, он самостоятельно прибрел бы сюда, вскарабкался на эту гору и поселился здесь. Кстати, друг рассказывал, что при появлении покупателей Роден вообще не шевелился, притворяясь полуживым. Очевидно, хотел представиться совершенно бесперспективным приобретением. Забавно, правда?
– А по-моему, это вполне естественно. Он просто ждал вас.
Эта фраза была сказана с такой теплотой, что Брэди сделалось не по себе.
– Вы говорите, что в детстве держали собак. А вы что, росли где-то поблизости? – спросила Марисса.
– Да, совсем рядом.
– А ваши родители? Они живы?
Мариссе было интересно все, что касалось этого мужчины, завладевшего ее мыслями… и сердцем.
– Мать с отцом по-прежнему живут в нашем старом доме на северной окраине городка.
– Мне представится случай с ними познакомиться?
Этот вопрос озадачил Брэди. Поколебавшись, он ответил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50