ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
После этого привязал ее ноги к спинке кровати. Когда он с этим покончил, Сали пришла в себя. Глаза ее умоляли его, но Равена уже не смотрел ей в лицо Он опять вышел из спальной и через несколько секунд вернулся с небольшой склянкой, заполненной бесцветной жидкостью.
- Начиная с этого дня, ты будешь делать то, что я тебе скажу, - произнес он, присаживаясь на край кровати. - Сразу и безо всяких колебаний. Я не могу терять время на споры. И люблю, чтобы мне повиновались. После этого ты будешь повиноваться...
Он открыл пузырек, наклонился над ней и вылил жидкость на ночную рубашку в нижней части ее тела.
Холодная жидкость заставила ее вздрогнуть. Комнату заполнил сильный запах скипидара.
- Чтобы придти в себя после этого, тебе понадобится не больше двух недель, - сказал он с усмешкой. - Такой срок я могу и подождать. Зато буду уверен в твоем беспрекословном послушании.
Сали лежала неподвижно. Она ничего не понимала и ничего не чувствовала, если не считать, что вылитая жидкость приятно холодила кожу. Она настроила себя вытерпеть ругань, побои, боль, но не это. Ее недоумение внезапно уступило место ужасу, когда жидкость начала проникать... Сали попыталась как-то изменить положение тела, избавиться от страшного жжения внутри, но это было невозможно.
- До завтра, - проговорил Равена, делая приветственный жест рукой.
Он погасил в комнате свет и ушел, плотно прикрыв за собой дверь. Она осталась одна, извиваясь от страшной боли в темноте душной ночи...
Глава 5
7 сентября 14 часов 20 минут.
Джек, отослав последнюю статью о процессе Хинса, немедленно сел в поезд, идущий в Сент-Луи. Он твердо решил уволиться, если его снова попытаются выпроводить куда-нибудь подальше от Сент-Луи, чтобы помешать заниматься расследованием, к которому он стремился с таким нетерпением.
После своего отъезда из города он не имел никаких известий от Бенни. Процесс Хинса отнимал у него почти все время, так что он не мог быть в курсе событий, происходящих в Сент-Луи. Выйдя из поезда, он взял такси, доехал до редакции газеты и сразу же прошел к главному редактору.
Когда он появился в кабинете. Генри открыл рот от удивления - Зачем ты приехал? - сухо спросил он. - Польсон распорядился послать тебе телеграмму, чтобы ты перебрался в Денвер. Там случилось...
- Поберегите свои слова для других, - перебил его Джек. - Я увольняюсь из вашей газеты! Понятно? Генри откинулся в кресле.
- Не так быстро, - сказал он. - Ты случайно не спятил?
- Нет, - ответил Джек, усаживаясь в кресле. - Покидаю ваш ящик. Решил сказать вам об этом прежде, чем вы пошлете меня еще куда-нибудь. Больше Польсон мне рот не закроет! Некоторое время я поработаю на себя.
- Ладно, - сказал Генри. - Я ему передам это.
- Теперь, патрон, скажите мне, что происходит в городе. Ничего нового в деле Мендетты? Генри закурил.
- За время твоего отсутствия, - неторопливо начал он, - в городе произошла настоящая революция. Теперь разврат у нас поставлен на индустриальную основу и организован с большим размахом. Тип, который руководит этим делом, должно быть, загребает бешенные прибыли. Он стал монополистом в своем деле. Представь себе, все наши городские проститутки покинули улицы, и тебе сейчас не удастся найти ни одной. Даже флики не смогли докопаться, каким образом кому-то удалось очистить от них улицы. Теперь все бордели в городе находятся под контролем одной банды, и она сама устанавливает тарифы на их посещение.
- Кто стоит за всем этим?
Генри неопределенно пожал плечами - Поговаривают, что это Грентом. Во всяком случае все счета оплачивает он Фликам так хорошо смазали лапы, что они отдают ему честь, когда он проезжает в машине. Польсон не позволяет публиковать ни слова на эту тему. Другие поступают так же Похоже, все имеют С этого деньги, кроме, естественно, самих девушек - Кстати, случаи исчезновения девушек не прекратились?
Генри отрицательно мотнул головой.
- Даже участились по сравнению с прошлым. Теперь бюро, занимающееся исчезновением граждан, доверено некоему Гольдоургу, который, судя по всему, также получает деньги от Грентома. И, конечно же, никто ничего не предпринимает, чтобы найти девушек, которые внезапно исчезают. В бюро принимают заявления, и на этом все кончается. Исчезнувших девушек уже больше сорока. Они стали пропадать и в соседних с нами городах. Мои знакомые парни, посещающие бордели, говорят, что в этих заведениях каждую неделю обновляется контингент проституток, выдрессированных на такие свинства, что ты и вообразить себе не сможешь.
Джек ожесточенно потер руки - Я объявляю войну этому рэкету, - сказал он Или я его взорву, или сам взлечу на воздух.
- Второе куда вероятнее, - с растерянным видом проговорил Генри. - Эти парни и раньше не отличались мягкосердечием, а сейчас они тем более опасны, потому, что делают большие деньги.
- Если бы я сумел найти хоть какую-нибудь зацепку, - сказал Джек, - то передал бы это дело ФБР. Во всяком случае, я пока свободен, а так как заниматься мне больше нечем, попробую влезть в это дело.
- Желаю удачи, - сказал Генри, протягивая ему руку - Если бы я был чуть помоложе, то, наверное, поступил бы также Но я слишком стар и ленив, чтобы искать себе другой заработок - Спасибо за добрые слова, - улыбнулся Джек. Надеюсь, мне можно будет заходить сюда, если мне понадобится какая-нибудь информация?
Генри виновато покачал головой.
- Нет, Джек. С этой минуты мы с тобой не можем больше сотрудничать, сказал он. - Иначе Польсон выкинет меня за тобой следом.
- Ну, что ж, - проговорил Джек, направляясь к выходу из кабинета. - Я буду об этом всегда помнить
Глава 6
7 сентября.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
- Начиная с этого дня, ты будешь делать то, что я тебе скажу, - произнес он, присаживаясь на край кровати. - Сразу и безо всяких колебаний. Я не могу терять время на споры. И люблю, чтобы мне повиновались. После этого ты будешь повиноваться...
Он открыл пузырек, наклонился над ней и вылил жидкость на ночную рубашку в нижней части ее тела.
Холодная жидкость заставила ее вздрогнуть. Комнату заполнил сильный запах скипидара.
- Чтобы придти в себя после этого, тебе понадобится не больше двух недель, - сказал он с усмешкой. - Такой срок я могу и подождать. Зато буду уверен в твоем беспрекословном послушании.
Сали лежала неподвижно. Она ничего не понимала и ничего не чувствовала, если не считать, что вылитая жидкость приятно холодила кожу. Она настроила себя вытерпеть ругань, побои, боль, но не это. Ее недоумение внезапно уступило место ужасу, когда жидкость начала проникать... Сали попыталась как-то изменить положение тела, избавиться от страшного жжения внутри, но это было невозможно.
- До завтра, - проговорил Равена, делая приветственный жест рукой.
Он погасил в комнате свет и ушел, плотно прикрыв за собой дверь. Она осталась одна, извиваясь от страшной боли в темноте душной ночи...
Глава 5
7 сентября 14 часов 20 минут.
Джек, отослав последнюю статью о процессе Хинса, немедленно сел в поезд, идущий в Сент-Луи. Он твердо решил уволиться, если его снова попытаются выпроводить куда-нибудь подальше от Сент-Луи, чтобы помешать заниматься расследованием, к которому он стремился с таким нетерпением.
После своего отъезда из города он не имел никаких известий от Бенни. Процесс Хинса отнимал у него почти все время, так что он не мог быть в курсе событий, происходящих в Сент-Луи. Выйдя из поезда, он взял такси, доехал до редакции газеты и сразу же прошел к главному редактору.
Когда он появился в кабинете. Генри открыл рот от удивления - Зачем ты приехал? - сухо спросил он. - Польсон распорядился послать тебе телеграмму, чтобы ты перебрался в Денвер. Там случилось...
- Поберегите свои слова для других, - перебил его Джек. - Я увольняюсь из вашей газеты! Понятно? Генри откинулся в кресле.
- Не так быстро, - сказал он. - Ты случайно не спятил?
- Нет, - ответил Джек, усаживаясь в кресле. - Покидаю ваш ящик. Решил сказать вам об этом прежде, чем вы пошлете меня еще куда-нибудь. Больше Польсон мне рот не закроет! Некоторое время я поработаю на себя.
- Ладно, - сказал Генри. - Я ему передам это.
- Теперь, патрон, скажите мне, что происходит в городе. Ничего нового в деле Мендетты? Генри закурил.
- За время твоего отсутствия, - неторопливо начал он, - в городе произошла настоящая революция. Теперь разврат у нас поставлен на индустриальную основу и организован с большим размахом. Тип, который руководит этим делом, должно быть, загребает бешенные прибыли. Он стал монополистом в своем деле. Представь себе, все наши городские проститутки покинули улицы, и тебе сейчас не удастся найти ни одной. Даже флики не смогли докопаться, каким образом кому-то удалось очистить от них улицы. Теперь все бордели в городе находятся под контролем одной банды, и она сама устанавливает тарифы на их посещение.
- Кто стоит за всем этим?
Генри неопределенно пожал плечами - Поговаривают, что это Грентом. Во всяком случае все счета оплачивает он Фликам так хорошо смазали лапы, что они отдают ему честь, когда он проезжает в машине. Польсон не позволяет публиковать ни слова на эту тему. Другие поступают так же Похоже, все имеют С этого деньги, кроме, естественно, самих девушек - Кстати, случаи исчезновения девушек не прекратились?
Генри отрицательно мотнул головой.
- Даже участились по сравнению с прошлым. Теперь бюро, занимающееся исчезновением граждан, доверено некоему Гольдоургу, который, судя по всему, также получает деньги от Грентома. И, конечно же, никто ничего не предпринимает, чтобы найти девушек, которые внезапно исчезают. В бюро принимают заявления, и на этом все кончается. Исчезнувших девушек уже больше сорока. Они стали пропадать и в соседних с нами городах. Мои знакомые парни, посещающие бордели, говорят, что в этих заведениях каждую неделю обновляется контингент проституток, выдрессированных на такие свинства, что ты и вообразить себе не сможешь.
Джек ожесточенно потер руки - Я объявляю войну этому рэкету, - сказал он Или я его взорву, или сам взлечу на воздух.
- Второе куда вероятнее, - с растерянным видом проговорил Генри. - Эти парни и раньше не отличались мягкосердечием, а сейчас они тем более опасны, потому, что делают большие деньги.
- Если бы я сумел найти хоть какую-нибудь зацепку, - сказал Джек, - то передал бы это дело ФБР. Во всяком случае, я пока свободен, а так как заниматься мне больше нечем, попробую влезть в это дело.
- Желаю удачи, - сказал Генри, протягивая ему руку - Если бы я был чуть помоложе, то, наверное, поступил бы также Но я слишком стар и ленив, чтобы искать себе другой заработок - Спасибо за добрые слова, - улыбнулся Джек. Надеюсь, мне можно будет заходить сюда, если мне понадобится какая-нибудь информация?
Генри виновато покачал головой.
- Нет, Джек. С этой минуты мы с тобой не можем больше сотрудничать, сказал он. - Иначе Польсон выкинет меня за тобой следом.
- Ну, что ж, - проговорил Джек, направляясь к выходу из кабинета. - Я буду об этом всегда помнить
Глава 6
7 сентября.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60