ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Увидев Беллу, он распластался на полу, и девочки упали поверх него.– Белла, вот и ты. – Он встал, отослал детей к миссис Кларк и поклонился Белле.Белла тоже ему кивнула, сдерживая смех: волосы у него стояли дыбом, а галстук съехал набок.– Здравствуй, Роберт. Как дела?– Хорошо. А как ты? Его светлость тебя не журил?– Нет, я его почти не видела. Ему мешают дети, и он не выходит из своей комнаты.Белла почувствовала какую-то напряженность между ними, и это ее удивило, так как раньше ей всегда было с ним легко.– Жажда его светлости получить наследника не простирается так далеко, чтобы наслаждаться обществом детей?– Нет. – Белла не хотела, чтобы ей напоминали об основной причине, по которой дедушка решил выдать ее замуж.– Жаль, – сказал Роберт. – С ними чудесно проводишь время.– Я помню, как ты с Эдуардом катал меня на спине, когда я была маленькой. – Это напомнило ей об их разнице в возрасте: когда ей было столько лет, сколько сейчас близнецам, Роберт уже был долговязым пятнадцатилетним подростком, а Эдуард поступил в университет.– Да, мы с тобой тоже так играли. А я и забыл.– Роберт… – начала было она.– Ты хочешь узнать, что сказала моя мама?– Да. Я сойду с ума, если останусь здесь еще хоть на день.– Значит, не останешься. – Он достал из кармана письмо и передал ей. – Уверен, что это приглашение от мамы погостить.– Роберт, ты ангел! – Она обхватила его за шею и расцеловала в обе щеки, словно ребенок, получивший угощение. Он поднял было руки к ее плечам, но затем, не зная, как поступить дальше, опустил. Белла вдруг поняла, что смутила его, и, покраснев, сделала шаг назад. – Ой, извини…Но ему этот жест понравился. Он заулыбался и, протянув руку, погладил ее по щеке пальцем.– Моя дорогая, ты, как всегда, порывиста. Но ты должна помнить, что мы уже не дети. Общество придет в ужас от подобной смелости, особенно если мы договорились держать в секрете нашу помолвку.– Я буду помнить. – Белла вообще не знала, как следует вести себя в обществе, поскольку дед не считал нужным объяснять ей это, а опыт мисс Баттерзби был весьма ограничен. Одна надежда на миссис Хантли, которая ее просветит. – Дедушка знает о приглашении?– Мама написала аналогичное письмо и ему, а я отослал Сильвестра отдать его Вскоре мы узнаем, что он думает по этому поводу.Они узнали это за обедом. Граф подождал, когда подали палтуса под сливочным соусом, и отпустил Дейзи. У Беллы заколотилось сердце. Она была уверена, что он разгадал их хитрость и ужасно рассердился.– Ну-с, мисс, – начал граф, – я правильно понял: ты получила приглашение от миссис Хантли нанести ей визит?– Да, дедушка.– И тебе хочется погостить у нее?– Конечно, дедушка. Вполне естественно, что она хочет меня видеть.– Не понимаю, почему. Она тебя ведь знает. И что я буду без тебя делать?– Я уверена, что вы обойдетесь без меня. Мисс Батерзби будет вести дом. – Белла решила не обращать внимания на удивление Эллен. – Ей поможет миссис Кларк. Последнюю неделю я совсем не занималась хозяйством, и все шло гладко. Пожалуйста, разрешите мне поехать.– Но, милочка, – вставила Эллен, – если я остаюсь здесь, то кто будет тебя сопровождать?Белла об этом не подумала.– А разве мне кто-то нужен? – спросила она, переведя взгляд с Эллен на деда, затем взглянув на Роберта.– Конечно, нужен, – сказала Эллен.– Обеих я вас не отпущу, – заявил граф. – Одна нужна мне здесь.– Тогда я возьму с собой Дейзи, – твердым голосом произнесла Белла. – Мисс Баттерзби найдет в деревне другую служанку.Роберт с восторгом наблюдал, как она все уладила, и наградил ее ободряющей улыбкой.– Мы уедем завтра рано утром. Ты успеешь собраться?– Да. Я моментально упакую вещи.– Не сомневаюсь, что ты захочешь покататься верхом, пока будешь жить у мамы, поэтому я привез с собой мальчика-конюха – он поедет на твоей кобылке до Палгрейва. Ехать в дамском седле он категорически отказался, так что придется погрузить твое седло в коляску вместе с багажом.– Роберт, какой ты предусмотрительный!Довольный Роберт покраснел, а его светлость криво усмехнулся.День пролетел в приготовлениях. Дейзи то радовалась, то пугалась: ведь ее произвели в горничные и хозяйка берет ее с собой в Лондон. Багажа у Беллы оказалось немного, и все поместилось в один сундучок и небольшой чемодан.Роберт, глядя, как конюх укладывает багаж в коляску, подумал, что Белле для светского лондонского сезона понадобится обновить гардероб. Когда они приедут в город, он должен проследить за тем, чтобы она была одета по последней моде. Она очаровательна: наивна, смела и открыто не признает условностей. Успех ей обеспечен. Роберту хотелось, чтобы она забыла то, как с ней обошелся дед, и порадовалась жизни. Это, по крайней мере, она заслужила.Как ни странно, но его светлость подумал о ее нарядах. Когда Белла, одетая в зеленое хлопчатобумажное дорожное платье, темно-зеленую мантилью и бархатную шляпу с шелковой отделкой горохового цвета, пошла в библиотеку попрощаться с дедом, он поцеловал ее и вручил ей сверток.– Тебе понадобится новый гардероб… чтобы в свете не судачили, будто я не в состоянии тебя одеть, – проворчал он. – Купи все, что необходимо. Не скупись. И, Изабелла… – он замолчал и посмотрел на нее, явно волнуясь, – развлекайся. И пиши мне. Я должен знать, как ты проводишь время.Расчувствовавшись, Белла сначала не могла говорить. На глаза навернулись слезы. Она потянулась к деду и поцеловала его в щеку.– Конечно, я буду писать. Большое спасибо, дедушка. – И, сделав книксен, она вышла из комнаты.Роберт ждал ее около коляски. Старик появился у дверей и встал около мисс Баттерзби и Джоллиффа. Роберт помог Белле сесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики