ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Молчание.
Ньютон . Мебиус!
Мебиус . Что, Килтон?
Ньютон . Этот сумасшедший дом... Эти ужасные санитары... Эта горбатая врачиха...
Мебиус . Ну что?
Эйнштейн . Нас заперли, как диких зверей.
Мебиус . Мы и есть дикие звери. Нас нельзя пустить к людям.
Молчание.
Ньютон . Неужели нет другого выхода?
Мебиус . Никакого.
Молчание.
Эйнштейн . Иоган Вильгельм Мебиус! Я человек порядочный. Я остаюсь.
Молчание.
Ньютон . Я тоже остаюсь. Навсегда.
Молчание.
Мебиус . Благодарю вас. Благодарю вас за то, что вы дали вселенной хоть маленькую надежду на спасение. (Поднимает бокал.) За наших сиделок!
Все торжественно встают.
Ньютон . Я пью за Доротею Мозер.
Двое других . За сестру Доротею!
Ньютон . Доротея! Я должен был принести тебя в жертву. Я заплатил твоей смертью за твою любовь. Я хочу быть достойным тебя.
Эйнштейн . Я пью за Ирену Штрауб.
Двое других . За сестру Ирену!
Эйнштейн . Ирена! Я должен был принести тебя в жертву. В твою честь и во имя твоей верности мне я хочу поступить разумно.
Мебиус . Я пью за Монику Штеттлер.
Двое других . За сестру Монику!
Мебиус . Моника! Я должен был принести тебя в жертву. Но пусть твоя любовь освятит союз, который заключили три физика. Дай нам силу честно хранить тайны нашей науки, прикрывшись шутовским колпаком.
Пьют, ставят бокалы па стол.
Ньютон . Превратимся же вновь в сумасшедших. Станем опять Ньютонами.
Эйнштейн . Будем вновь играть на скрипке Бетховена или Крейслера.
Мебиус . Пусть снова является царь Соломон.
Ньютон . Будем сумасшедшими, но мудрыми.
Эйнштейн . Узниками, но свободными.
Мебиус . Физиками, но безвинными.
Все трое кивают друг другу и расходятся по своим комнатам. Гостиная пуста. Справа входят Макартур и Мурильо. Они в черной форме, в фуражках и с револьверами. Макартур увозит столик с остатками ужина направо. Мурилъо ставит круглый стол к правому окну, а на него взгромождает перевернутые стулья, как во время уборки ресторана. Затем Мурильо тоже уходит направо. Гостиная снова пуста. Тогда справа входит фрейлейн доктор Матильда фон Цанд, как всегда, в белом врачебном халате, со стетоскопом, торчащим из кармана. Она оглядывается по сторонам. Входит Сиверс в черной форме.
Старший санитар . Начальница.
Доктор . Сиверс, внесите картину.
Макартур и Мурильо вносят большой портрет генерала в тяжелой золоченой раме. Сивере снимает старый портрет и вешает новый.
Доктор . Генерал Леонид фон Цанд здесь гораздо уместнее, чем в женском корпусе. Он еще прекрасно выглядит, этот старый вояка, несмотря на базедову болезнь. Он любил героическую смерть, и сейчас нечто подобное произошло в этом доме. (Рассматривает портрет своего отца.) Зато тайный советник переедет на женскую половину, к миллионершам. Поставьте его пока в коридор.
Макартур и Мурильо выносят портрет направо.
А генеральный директор Фрейбен со своими героями прибыл?
Старший санитар . Они вас ждут в зеленой гостиной. Прикажете подать икру и шампанское?
Доктор . Эти господа пришли сюда не пировать, а работать. (Садится на диван.) Сиверс, приведите Мебиуса.
Старший санитар. Слушаю, начальница. (Идет к комнате номер один и открывает дверь.) Мебиус, а ну-ка, выходите.
Появляется Мебиус. У него просветленное лицо.
Мебиус . Какая полная благоговения ночь! Темно-синяя, тихая. Ночь могущественного царя. Его бледная тень отделилась от стены. Его глаза светят во тьме.
Молчание.
Доктор . Мебиус, прокурор установил здесь новые порядки. Теперь я могу разговаривать с вами только в присутствии санитаров.
Мебиус . Понимаю, фрейлейн доктор.
Доктор . Все, что я сейчас скажу, относится и к вашим коллегам.
Входят Макартур и Мурильо.
Доктор . Макартур и Мурильо, приведите двух других пациентов.
Макартур и Мурильо (открывают двери комнат номер два и три). Выходите!
Ньютон и Эйнштейн входят. У них тоже просветленные лица.
Ньютон . Ночь полная тайн. Беспредельная, величественная ночь. Сквозь решетку моего окна мерцают Юпитер и Сатурн, они открывают мне законы мироздания.
Эйнштейн . Благодатная ночь, она дарит нам отраду и мир. Смолкли загадки бытия, никто не задает вопросов. Я хочу играть на скрипке до конца своих дней.
Доктор . Алек Джаспер Килтон и Иосиф Эйслер, я хочу с вами поговорить.
Оба с изумлением на нее смотрят.
Ньютон . Вы... знаете?
Оба выхватывают револьверы, но Мурильо и Макартур их обезоруживают.
Доктор . Ваш разговор, господа, был подслушан: вы уже у меня давно на подозрении. Макартур и Мурильо, принесите радиопередатчики Килтона и Эйслера.
Старший санитар . Все трое — руки на затылок.
Мебиус, Эйнштейн и Ньютон кладут руки на затылок. Макартур и Мурильо входят в комнаты два и три.
Ньютон . Забавно! (Зловеще смеется.)
Эйнштейн . Не понимаю...
Ньютон . Смешно! (Снова смеется, потом замолкает.)
Макартур и Мурильо возвращаются с радиопередатчиками.
Старший санитар . Руки опустить.
Физики подчиняются. Молчание.
Доктор . Прожектора, Сиверc.
Старший санитар . О'кей, начальница. (Поднимает руку.)
Прожектора из сада освещают физиков ослепительным светом. Сиверc гасит свет в гостиной.
Доктор . Вилла оцеплена сторожами. Всякая попытка к бегству бессмысленна. (Санитарам.) Убирайтесь, вы, трое.
Санитары уходят, унося оружие и радиопередатчики. Молчание.
Только вы одни будете знать мою тайну. Вы одни на всем свете. Ведь теперь все равно — знаете вы ее или нет.
Молчание.
(Торжественно.) Царь Соломон в золотых одеждах являлся и мне.
Трое физиков с недоумением на нее смотрят.
Мебиус . Царь Соломон?
Доктор . Да, все эти годы.
Ньютон тихо смеется.
(Твердо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17