ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лина Розе . Он необыкновенно развитой ребенок.
Вильфрид-Каспар . Я читал Шопенгауера и Ницше.
Лина Розе . А вот младший сын Иорг-Лукас, ему четырнадцать лет.
Иорг-Лукас . Здравствуй, папочка.
Мебиус . Здравствуй, Иорг-Лукас, мой младший сын.
Лина Розе . Он больше всех на тебя похож.
Иорг-Лукас . Я хочу стать физиком, папочка.
Мебиус (в ужасе смотрит на младшего сына). Физиком?
Иорг-Лукас . Да, папочка.
Мебиус . Нет, не надо, Иорг-Лукас, не смей! Ни в коем случае. Выбрось это из головы. Я.. я тебе запрещаю.
Иорг-Лукас (смущен). Но ты ведь сам физик, папочка.
Мебиус . Я тоже не должен был заниматься физикой. Никогда. Я не был бы тогда в сумасшедшем доме.
Лина Розе . Но, Иоган Вильгельм, ты ошибаешься. Ты в санатории, а не в сумасшедшем доме. У тебя расстроены нервы, вот и все.
Мебиус (качает головой). Нет, Лина. Меня считают сумасшедшим. Все. И ты тоже. И мои мальчики. Мне ведь является царь Соломон.
Все смущенно молчат. Лина Розе показывает на миссионера Розе.
Лина Розе . Я хочу представить тебе Оскара Розе. Это мой муж. Он миссионер.
Мебиус . Твой муж? Но ведь я - твой муж.
Лина Розе . Уже нет, Иоган Вильгельм. (Краснеет.) Мы ведь с тобой разведены.
Мебиус . Разведены?
Лина Розе . Разве ты не знаешь?
Мебиус . Нет.
Лина Розе . Доктор фон Цанд тебе сообщила. Наверняка.
Мебиус . Может быть.
Лина Розе . А потом я вышла замуж за Оскара. У него шестеро детей. Мальчиков. Он был пастором в Гутаннах, а сейчас получил место на Марианских островах.
Мебиус . На Марианских островах?
Миссионер Розе . В Тихом океане.
Лина Розе . Послезавтра мы отплываем из Бремена.
Мебиус . Ах, так. (Разглядывает миссионера Розе.)
Все смущены.
Лина Розе . Да. Именно так.
Мебиус (кланяется миссионеру Розе). Очень рад познакомиться с новым отцом моих мальчиков.
Миссионер Розе . Я полюбил их всем сердцем, господин Мебиус, всех троих. Бог нам поможет, недаром сказало в псалме: господь, пастырь мой, и не будет мне ни в чем нужды.
Лина Розе . Оскар помнит все псалмы наизусть. И псалмы царя Давида, и псалмы царя Соломона.
Мебиус . Я рад, что у моих мальчиков теперь будет заботливый отец. Ведь я, как отец, ничего не мог им дать.
Мальчики протестуют.
Трое мальчиков . Нет, папочка, не говори так!
Мебиус . И Лина нашла себе достойного мужа.
Лина Розе . Ах, Иоган Вильгельм...
Мебиус . Я поздравляю тебя от всего сердца.
Лина Розе . Нам пора уезжать...
Мебиус . ...на Марианские острова.
Лина Розе . И проститься друг с другом.
Мебиус . Навеки.
Лина Розе . Твои мальчики на редкость музыкальны, Иоган Вильгельм. Они так мило играют на флейтузе. Сыграйте папе что-нибудь на прощание, малютки!
Трое мальчиков . Хорошо, мамочка.
Адольф-Фридрих открывает портфель и вынимает оттуда флейтузы.
Лина Розе . Садись, Иоган Вильгельм.
Мебиус садится за круглый стол. Лина Розе и миссионер усаживаются на диван. Мальчики становятся в ряд посреди гостиной.
Что-нибудь из Букстехуде.
Адольф-Фридрих . Раз, два, три...
Мальчики играют на флейтузах.
Лина Розе . Задушевней, дети, больше чувства!
Мальчики играют задушевней.
Мебиус (вскакивает). Не надо! Прошу вас, не надо!
Мальчики сбиваются и умолкают.
Больше но играйте. Прошу вас. Ради царя Соломона. Не надо больше играть.
Лина Розе . Но, помилуй, Иоган Вильгельм...
Мебиус . Пожалуйста, не играйте. Пожалуйста, не играйте. Пожалуйста, пожалуйста.
Миссионер Розе . Но ведь и сам царь Соломон радовался бы игре этих невинных младенцев. Подумайте: сам Соломон псалмопевец, Соломон творец Песни песней.
Мебиус . Я стоял с царем Соломоном лицом к лицу. Он больше не великий царь в золотых одеждах, воспевший Суламифь и молодых серн, которые паслись среди роз, он скинул пурпурную мантию! (Внезапно бросается мимо своего испуганного семейства в глубину сцены, к своей комнате, и распахивает туда дверь.) Нагой и вонючий, он корчится в моей комнате, этот бедный владыка Истины, и псалмы его стали страшны. Слушайте вы, миссионер, вы любите псалмопения и знаете их все наизусть, а ну-ка, выучите и этот псалом. (Идет к круглому столу, переворачивает его вверх ножками, забирается в середину и усаживается там.) Псалом царя Соломона, предназначенный для исполнения путешествующими в мировом пространстве:
Мы ринулись в просторы вселенной
К пустыням Луны.
Мы погрузились в ее пыль.
Многие там погибли,
Но большинство сварилось
В свинцовых парах Меркурия, растворилось
В нефтяных лужах Венеры, и
Даже на Марсе жрало нас Солнце —
Громовое, радиактивное, желтое.
Юпитер смердел.
Стремительно вращающийся шар метановой каши
Так властно висел над нами.
Что мы блевали на Ганимеда.
Лина Розе . Бог с тобой, Иоган Вильгельм!..
Мебиус .
О Сатурне мы вспоминали с проклятьями,
А что было дальше - не стоит разговора.
Уран, Нептун —
Серо-зеленоватые, обледенелые.
О Плутоне и Трансплутоне мы уже напоследок
Отпускали непристойные шутки.
Мы уже давно спутали Солнце с Сириусом,
Сириус с Канопусом.
Отверженные, мы мчались в глубины глубин
По направлению к белым звездам,
Которых все равно никогда бы не достигли.
Мы давно стали мумиями в наших кораблях,
Высохшими, покрытыми коростой грязи.
И в нашем оскале нет и тени воспоминания
О живом дыхании Земли.
Старшая сестра входит справа в гостиную вместе с сестрой Моникой.
Старшая сестра . Бог с вами, господин Мебиус.
Мебиус сидит в оцепенении внутри перевернутого стола, и лицо его безучастно как маска.
Мебиус . Вон! Убирайтесь вы все!.. На Марианские острова.
Лина Розе . Иоган Вильгельм...
Трое мальчиков . Папочка...
Мебиус . Убирайтесь. Скорей... на Марианские острова!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики