ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Нет ничего более святого, чем попытаться спасти моего друга.
— Более святого — нет, а вот более срочное — есть!
— Что же это такое?
— Защищаться от негодяев, которые спешат к нам на шлюпке! Они услышали выстрелы и, едва достигнув берега, повернули назад к «Моргану», вон они, среди рифов… шлюпка вертится, танцует… они вооружены… минутку!
— Куда вы, Алекс?
Боцману было не до объяснений. Одним прыжком он добрался до пулемета, укрепленного чуть впереди мостика, сорвал с него просмоленный кожух, склонился, прицелился, снова выпрямился и, не глядя уже в прицел, положил руку на спусковую гашетку.
Он медленно повернул ствол, и сухие хлопки выстрелов защелкали по освещенным солнцем волнам: тра-та-та-та!
Летящие одна за другой пули градом сыпались в лодку, превращая ее в решето, пробивали борта, дно, обшивку, уничтожали перепуганный экипаж.
— Вот что я делаю, мистер Гарри, — спокойно ответил боцман, — как из шланга поливаю!
Расстрелянная шлюпка, продырявленная во многих местах, остановилась, покачалась с кормы на нос, с борта на борт и пошла ко дну вместе с мертвыми и живыми. Лишь слабые крики долетели до корабля.
Вся операция длилась не более минуты.
— Браво, Алекс, браво, дорогой! — кричал Меринос, счастливый тем, что удалось избежать новой смертельной опасности.
— Гром и молния! Вот это возмездие! Пойдем успокоим Нелли и Мэри.
— Чуть позже, мистер Гарри! Хотя я вовсе не хочу командовать вами.
— Что там еще, Алекс?
— Взгляните сами и увидите, что из нас двоих никто лишним не будет.
Вдали, за высоким мысом, появился султан дыма, а под ним — нечто темное, движущееся с огромной скоростью.
Это нечто, напоминающее акулу, Гарри узнал по белому навесу, который сливался с пеной волн. Юноша яростно закричал:
— Паровой катер! Чертова посудина! И набит людьми! Откуда они взялись?
— Это резерв, мистер Гарри, и он наделает нам хлопот! Потребуется пушка, а она поднимет тревогу далеко вокруг.
— Ну и пусть! Топить их, Алекс, топить!
Боцман сорвал с пушки просмоленный чехол:
— Орудие готово, я сам зарядил его ночью, чтобы смести всех с палубы в случае неудачи. Я буду стрелять с близкого расстояния, шрапнель разобьет машину и всю корму.
— Вы уверены, что попадете, Алекс?
— На таком расстоянии промахнуться невозможно. Да вы сами увидите.
Моряк склонился над орудием, навел его так же, как пулемет, и выпрямился, готовый обрушить на врага ураган огня.
Но катер двигался в рифах зигзагом, попасть в такую мишень было нелегко. Алекс напряженно выжидал со шнуром в руке, готовый резко натянуть его, чтобы выстрелить, но тут ужасный удар сбил его с ног.
С невероятным хладнокровием он отпустил шнур и крепко выругался:
— Hell damit! Неужели торпедная атака?
Тот же удар опрокинул и Гарри. Спотыкаясь, он пытался встать. «Морган» взбрыкивал кормой, натягивал якорный канат, дергался от страшного давления внезапно возникшей донной волны.
В этот момент растерянные Нелли и Мэри, стараясь удержаться на ногах, вышли из каюты и подбежали крича:
— Что такое? Мы тонем?
— Держитесь хорошенько! Еще не кончилось!
Девушки вцепились в планширnote 190 мостика в ожидании нового удара. И вовремя! Вторая волна поднялась из глубин, пенилась, росла, встряхнула корабль и рассыпалась в водовороте. Все море казалось огромным кипящим котлом, а из глубин морских шли ужасные звуки, похожие на раскаты грома.
Алекс обвился вокруг лафета орудия. Гарри железной хваткой вцепился в бакштагnote 191 фок-мачты. Предвидя новый натиск волн, они кричали девушкам:
— Держитесь!
Неподалеку от катера, который крутился, потеряв управление, возник огромный столб пара, за которым вырвался длинный язык пламени и тут же погас. Раздался мощный взрыв, сопровождаемый выбросом осколков, они сыпались, как при извержении вулкана.
И тут же третья волна, еще более высокая и быстрая, поднялась из обезумевшего моря. Она встряхнула яхту, как буек, обрушилась на палубу, прокатилась по ней от края до края, сметая все, и стекла в море…
Удивительное дело, эта волна катила тело недвижного, оглушенного человека. Из носа его и рта текла кровь, а оцепеневшая рука сжимала ручку корабельного фонаря.
Выброшенное на палубу тело оказалось у ног Нелли, державшейся за люк большого трапа. Пораженная девушка всмотрелась и испустила крик, который потряс Гарри:
— Тотор! О, Боже, Тотор!
ГЛАВА 4
Внезапный выход, неожиданное прибытие. — Как действовал Тотор. — Радость и горе. — Надежда и печаль. — Жив! — Серия чудес. — Сели на мель. — После возвращения к жизни. — Благодарность. — Что делать? — Завтра! — Неосуществимый план. — «Морган» обречен.
Обнаружив подводный вулкан, Тотор задумал необыкновенный, потрясающий и, надо сказать, отчаянный план: дать морским водам одним броском достичь раскаленного пекла.
Не без оснований парижанин считал, что пар, возникший от соприкосновения воды и огня, создаст неодолимое давление, которое взорвет всю погруженную в воду часть подземелья и обрежет в месте выхода в море пещеру, в которой он был заточен.
Просочившаяся влага подсказала ему, что естественный купол, под которым на невероятной глубине содрогался вулкан, был небольшой толщины, и у Тотора возникла гениальная идея взорвать этот купол. Вот для чего он решил использовать найденные во время раскопок невзорвавшиеся динамитные шашки и проделать в подводном куполе брешь.
Юноша заминировал ту часть, которая показалась ему потоньше, и поджег фитиль.
Тотор полагал, что фитиль будет гореть целых десять минут, прежде чем воспламенится заряд, — за это время он рассчитывал добежать до той части пещеры, которая не находилась под водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74