ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Ты должен освободить меня от моего обещания, – заявил наконец Морган. – Это единственный выход. Я должен доказать, что Благородный Джек все еще на свободе!
– Но Морган...
– Всего на один час! Неужели ты не понимаешь, что другого способа доказать этому жирному борову, что Дэниела не Благородный Джек, у нас нет!
– У тебя нет ни одежды, ни коня, ни оружия...
– Да, придется вернуться в «Королевские вязы». Надеюсь, ты сможешь смириться с тем, что Благородный Джек ненадолго воскреснет из небытия?
Джером вздохнул:
– Придется. Что с вами поделаешь. Но только при условии, что его жертвой окажется человек, о котором я сейчас думаю.
Морган усмехнулся.
– Догадываюсь, кого ты имеешь в виду. Не беспокойся. У меня и у самого руки чешутся расправиться с этим негодяем.
– Что ж, мне даже на этот раз захотелось помочь тебе.
– И не думай даже! – с беспокойством заявил Морган. – Я не позволю тебе рисковать всем!
Джером взглянул на него и тепло улыбнулся.
– Ага, наконец-то ты понял, что я чувствовал, когда мой брат изображал из себя благородного разбойника.
18
На следующий день трое усталых, покрытых дорожной пылью всадников с суровыми лицами въехали в Тэппенхем и остановились в гостинице, расположенной недалеко от тюрьмы. Заметив их, сквайр Полк, который как раз выходил из дверей тюрьмы, насторожился. Он вернулся и велел Хендриксу выяснить, что это за люди и с какой целью сюда приехали.
То, что удалось выведать Хендриксу, подтвердило самые худшие опасения судьи Полка. Это были известные в Англии охотники за головами разбойников и сбежавших воров. И интересовались они именно Благородным Джеком. Хендрикс слышал, как, сидя за столом в обеденном зале гостиницы, эти трое громко потешались над местными властями, арестовавшими какую-то женщину, приняв ее за знаменитого разбойника. Тем не менее они поспешили в Тэппенхем, так как были уверены, что, узнав об этом казусе, Благородный Джек, оскорбленный в своих лучших чувствах, а то, может, просто из любопытства, обязательно явится сюда. Вот тут-то они его и схватят.
Судья в ярости стукнул кулаком по столу.
– Где же этот проклятый гонец, которого я послал в Лондон! Почему он до сих пор не вернулся!
Не успел он произнести эти слова, как дверь тюрьмы отворилась, и в караульное помещение вошел гонец в сопровождении высокого худого господина в дорогом темно-синем камзоле и дорожном плаще. Его серые проницательные глаза тут же впились в лицо судьи, а губы чуть изогнулись в холодной циничной усмешке. Гонец поспешно представил его как мистера Ярвуда, агента короля, прибывшего в Тэппенхем с целью убедиться в том, что арестованный действительно является известным разбойником Благородным Джеком.
Судья явно был не готов к такому повороту событий. Однако растерянность мгновенно сменилась яростью – казалось, все силы Англии вознамерились лишить его законной награды. И как смеет кто бы то ни было сомневаться в его словах!
– Неужели король настолько нам не доверяет? – спросил он, едва сдерживая свое возмущение.
– Видите ли, – спокойно произнес посланник короля, словно не замечая возмущения судьи, – награда, объявленная за голову Благородного Джека достаточно высока. И мы время от времени получаем сообщения о том, что этот разбойник схвачен. Однако во всех этих случаях, преднамеренно или невольно, нас вводили в заблуждение. Поэтому, прежде чем выплачивать вознаграждение, необходимо во всем разобраться. Позвольте мне увидеть заключенного.
Спокойная манера мистера Ярвуда держаться и его речь, полная достоинства, еще более взбесили судью. Агент короля производил впечатление абсолютно честного, неподкупного чиновника. А таких людей судья Полк терпеть не мог.
Увидев Дэниелу, сжавшуюся в углу камеры, мистер Ярвуд в изумлении взглянул на судью.
– Ваш посланец ни словом не обмолвился, что подозреваемый – женщина.
– Странно, – судья постарался изобразить на лице недоумение. – Возможно, он просто забыл об этом упомянуть.
– Весьма трудно забыть о таком вопиющем факте, – сухо заметил мистер Ярвуд. – Скорее всего он скрыл этот факт намеренно. Едва ли я поехал бы сюда, если бы знал об этом. Благородный Джек не может быть женщиной.
– Конечно же, я не Благородный Джек! – воскликнула Дэниела, подходя к решетке. – Я леди Дэниела Уинслоу, дочь графа Крофтона. Я много раз просила судью сообщить обо мне моему брату, виконту Хоутону.
Ах, с каким удовольствием сквайр Полк заткнул бы рот этой тощей длинноногой девице! Надо было сразу придушить ее!
– Пытались вы ли, господин судья, проверить слова подозреваемой?
– Ну разумеется, – не моргнув глазом солгал Полк.
– И какой ответ, вы получили?
– Они нашли это утверждение настолько нелепым, что даже не удостоили меня ответом.
– А не могло такого случиться, что ваш гонец что-нибудь «забыл» им сообщить? – спросил мистер Ярвуд, выразительно взглянув на побагровевшего от досады судью.
– Клянусь вам, – воскликнула из-за решетки Дэниела, – что я действительно леди Дэниела Уинслоу!
– А вы можете поклясться, что вы – не Благородный Джек? – спросил мистер Ярвуд, с явной симпатией глядя на Дэниелу.
– Ну конечно! Клянусь! Странно даже представить себе, что этот бесстрашный, жестокий разбойник может быть женщиной! Да у меня духу никогда бы не хватило на что-нибудь подобное! Я ужасная трусиха!
– Что вы слушаете эту преступницу! – взвизгнул Полк, чувствуя, как почва ускользает из-под его ног. – На ее совести столько преступлений, что ей все равно уготован ад, так неужели она отступит перед таким малым грехом, как клятвопреступление!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108