ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И в конце концов они будут нести в себе могущество Льда и Пламени, а также кое-что еще очень важное.
— Что ты имеешь в виду? — Чувство долга и чести. Я знаю, что у наших наследников не будет недостатка в этом. Они сделают все, что необходимо, когда придет время. Они правильно используют эти знания.
Ридж улыбнулся:
— Наверное, ты права. Но ты так и не заглянула в книгу, которую я тебе принес.
— Что ты хочешь, чтобы я прочла в ней?
— Правду о судьбе мужчин твоего Дома. Олэр была права: их убил Квинтель. Кэлен перевела дыхание:
— Но за что?
— За то, что они отказались отдать в его руки выход к реке, который ему был необходим для прокладки нового торгового пути. В этих записях сказано, что, когда в Доме Ледяного Урожая осталось всего двое мужчин — женщины Дома его не интересовали, — он решил избавиться от них, устранив тем самым препятствие на своем пути.
— Он убил мужчин моего Дома, — повторила Кэлен. — Олэр говорила правду. Если бы она не знала этого наверняка, она бы никогда не пошла на убийство. Она считала, что другого выхода нет. — Расширенными зрачками она пристально смотрела на Риджа.
Ридж, не выдержав взгляда, с гордостью сказал:
— Но я не принимал участия в этом, Кэлен. Я даже ничего не знал до сегодняшнего дня. Я делал много грязной работы для Квинтеля, но, клянусь честью, не убил ни одного невинного человека.
— Я знаю, Ридж.
Ридж всматривался в ее лицо, словно искал в нем тень недоверия. Наконец облегченно вздохнул:
— Я знаю, ты веришь мне.
— Я всегда верила тебе. Если бы ты был на самом деле причастен к этому, ты бы мне давно рассказал.
— Конечно.
Она протянула ему книгу:
— Я думаю, надо спрятать эту книгу вместе с остальными. Здесь нет ничего интересного для нас. Он взял книгу из ее рук:
— Ты, пожалуй, права. — Он оглядел огород. — А ты хорошо поработала.
— Это мой первый собственный огород с лечебными травами, — не без гордости согласилась Кэлен. — Через несколько месяцев здесь все будет цвести. Я только что закончила сажать семена ксантии.
— А для чего нужна ксантия?
— Очень полезная травка, которая используется при лечении многих недугов.
— А каких, например? — Например, тех, что мешают исполнению супружеских обязанностей. Он усмехнулся:
— Прибереги немного для меня на тот случай, если и у меня появятся такие проблемы.
— Насколько могу предвидеть, у тебя таких проблем возникнуть не должно.
— До тех пор, пока ты будешь в моей Постели. — И он игриво притянул Кэлен к себе.
Однажды весенним утром Кэлен проснулась очень рано — только светало. Она и без Песка знала, что пришло время. Она тихо лежала рядом с Риджем, думая о прошлом и будущем. Безмятежная улыбка играла на ее губах. Она думала о той новой жизни, что так настоятельно просится теперь на белый свет.
Кэлен осторожно выбралась из постели и подошла к камину, у которого была сложена ее одежда. Одевшись, она приготовила янтовый чай и отправилась будить мужа. Ридж, проснувшись, смотрел на нее и на дымящийся чай.
— Еще рано. Залезай обратно. — Он приглашающе приподнял край одеяла.
— Чуть позже, Ридж. Твой сын или дочь просится в этот мир.
— Что?! — Он подобно молнии выскочил из постели. Чашка с чаем отлетела в сторону. — Во имя Камней, и ты тратила время на какой-то дурацкий чай! Ложись, а я побегу за Целительницей. Где настой, который ты должна принять? — Он совершенно голый метался по комнате и дергал за шнур, вызывая слуг.
— Кэлен, ты что, не слышала? Ну-ка давай обратно в кровать.
— Сейчас, Ридж. — Она широко улыбнулась и почти тут же почувствовала сильный толчок. Положив руки на живот, она медленно пошла к постели.
— Говорил же тебе, Кэлен. Не надо было вставать. Ты должна была немедленно разбудить меня.
— Я люблю тебя, Ридж, — улыбнулась она сквозь боль.
— Я тоже люблю тебя, Кэлен. Ты — моя жизнь. И ты знаешь это.
— Я знаю, — прошептала она, — но хочу слышать это еще и еще. — Она снова почувствовала схватки. — Давай поговорим об этом позже. Наверное, ты прав. Надо послать за Целительницей.
Ридж был уже в дверях, вопя на весь дом и пугая слуг, которые прибежали на зов Огненного Хлыста. Все знали, как изменился Ридж с тех пор, как женился на Кэлен, но все же провоцировать его никому не хотелось.
Через несколько часов на свет появился сын Риджа и Кэлен, оповестив всех об этом своим криком. С самого момента его рождения было ясно, чей характер он унаследовал. А вскоре выяснилось, что его мать умеет укрощать его характер не хуже, чем характер его отца.
Кэлен проснулась от долгого сна, в который погрузилась после родов. Она открыла глаза и увидела Риджа, который стоял возле колыбели и смотрел на сына.
— Одобряете, мой господин?
Ридж поднял глаза от младенца и подошел к Кэлен.
— Ты подарила мне больше, чем я мог ожидать, любовь моя, — едва сдерживая эмоции, произнес он. — : Сначала твоя любовь, а теперь сын. Я клянусь любить тебя и заботиться о тебе до последнего вздоха.
— Я рада, что ты счастлив, Ридж.
— Счастлив, — повторил он за ней. — Нет таких слов, чтобы назвать то, что ты сделала для меня. Я и не знал, что такое счастье, пока не встретил тебя. А ты не жалеешь, Кэлен?
Она улыбнулась, видя его волнение:
— Ни капельки. Мы связаны навеки, ты и я. Как же я смогу жить без тебя?
Он заботливо склонился над ней и нежно поцеловал.
— Чуть не забыл. — Он взял со столика кожаную коробочку. — Хотел преподнести его тебе сегодня вечером, но ты опередила меня с подарком. — Он открыл коробочку. В ней на нежном шелке покоились три браслета. Два больших и один поменьше.
Кэлен достала самый маленький. На нем было выгравировано имя нового Великого Дома и эмблема, на которой было изображено пламя, вырывающееся из глыбы льда, а внизу надпись:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
— Что ты имеешь в виду? — Чувство долга и чести. Я знаю, что у наших наследников не будет недостатка в этом. Они сделают все, что необходимо, когда придет время. Они правильно используют эти знания.
Ридж улыбнулся:
— Наверное, ты права. Но ты так и не заглянула в книгу, которую я тебе принес.
— Что ты хочешь, чтобы я прочла в ней?
— Правду о судьбе мужчин твоего Дома. Олэр была права: их убил Квинтель. Кэлен перевела дыхание:
— Но за что?
— За то, что они отказались отдать в его руки выход к реке, который ему был необходим для прокладки нового торгового пути. В этих записях сказано, что, когда в Доме Ледяного Урожая осталось всего двое мужчин — женщины Дома его не интересовали, — он решил избавиться от них, устранив тем самым препятствие на своем пути.
— Он убил мужчин моего Дома, — повторила Кэлен. — Олэр говорила правду. Если бы она не знала этого наверняка, она бы никогда не пошла на убийство. Она считала, что другого выхода нет. — Расширенными зрачками она пристально смотрела на Риджа.
Ридж, не выдержав взгляда, с гордостью сказал:
— Но я не принимал участия в этом, Кэлен. Я даже ничего не знал до сегодняшнего дня. Я делал много грязной работы для Квинтеля, но, клянусь честью, не убил ни одного невинного человека.
— Я знаю, Ридж.
Ридж всматривался в ее лицо, словно искал в нем тень недоверия. Наконец облегченно вздохнул:
— Я знаю, ты веришь мне.
— Я всегда верила тебе. Если бы ты был на самом деле причастен к этому, ты бы мне давно рассказал.
— Конечно.
Она протянула ему книгу:
— Я думаю, надо спрятать эту книгу вместе с остальными. Здесь нет ничего интересного для нас. Он взял книгу из ее рук:
— Ты, пожалуй, права. — Он оглядел огород. — А ты хорошо поработала.
— Это мой первый собственный огород с лечебными травами, — не без гордости согласилась Кэлен. — Через несколько месяцев здесь все будет цвести. Я только что закончила сажать семена ксантии.
— А для чего нужна ксантия?
— Очень полезная травка, которая используется при лечении многих недугов.
— А каких, например? — Например, тех, что мешают исполнению супружеских обязанностей. Он усмехнулся:
— Прибереги немного для меня на тот случай, если и у меня появятся такие проблемы.
— Насколько могу предвидеть, у тебя таких проблем возникнуть не должно.
— До тех пор, пока ты будешь в моей Постели. — И он игриво притянул Кэлен к себе.
Однажды весенним утром Кэлен проснулась очень рано — только светало. Она и без Песка знала, что пришло время. Она тихо лежала рядом с Риджем, думая о прошлом и будущем. Безмятежная улыбка играла на ее губах. Она думала о той новой жизни, что так настоятельно просится теперь на белый свет.
Кэлен осторожно выбралась из постели и подошла к камину, у которого была сложена ее одежда. Одевшись, она приготовила янтовый чай и отправилась будить мужа. Ридж, проснувшись, смотрел на нее и на дымящийся чай.
— Еще рано. Залезай обратно. — Он приглашающе приподнял край одеяла.
— Чуть позже, Ридж. Твой сын или дочь просится в этот мир.
— Что?! — Он подобно молнии выскочил из постели. Чашка с чаем отлетела в сторону. — Во имя Камней, и ты тратила время на какой-то дурацкий чай! Ложись, а я побегу за Целительницей. Где настой, который ты должна принять? — Он совершенно голый метался по комнате и дергал за шнур, вызывая слуг.
— Кэлен, ты что, не слышала? Ну-ка давай обратно в кровать.
— Сейчас, Ридж. — Она широко улыбнулась и почти тут же почувствовала сильный толчок. Положив руки на живот, она медленно пошла к постели.
— Говорил же тебе, Кэлен. Не надо было вставать. Ты должна была немедленно разбудить меня.
— Я люблю тебя, Ридж, — улыбнулась она сквозь боль.
— Я тоже люблю тебя, Кэлен. Ты — моя жизнь. И ты знаешь это.
— Я знаю, — прошептала она, — но хочу слышать это еще и еще. — Она снова почувствовала схватки. — Давай поговорим об этом позже. Наверное, ты прав. Надо послать за Целительницей.
Ридж был уже в дверях, вопя на весь дом и пугая слуг, которые прибежали на зов Огненного Хлыста. Все знали, как изменился Ридж с тех пор, как женился на Кэлен, но все же провоцировать его никому не хотелось.
Через несколько часов на свет появился сын Риджа и Кэлен, оповестив всех об этом своим криком. С самого момента его рождения было ясно, чей характер он унаследовал. А вскоре выяснилось, что его мать умеет укрощать его характер не хуже, чем характер его отца.
Кэлен проснулась от долгого сна, в который погрузилась после родов. Она открыла глаза и увидела Риджа, который стоял возле колыбели и смотрел на сына.
— Одобряете, мой господин?
Ридж поднял глаза от младенца и подошел к Кэлен.
— Ты подарила мне больше, чем я мог ожидать, любовь моя, — едва сдерживая эмоции, произнес он. — : Сначала твоя любовь, а теперь сын. Я клянусь любить тебя и заботиться о тебе до последнего вздоха.
— Я рада, что ты счастлив, Ридж.
— Счастлив, — повторил он за ней. — Нет таких слов, чтобы назвать то, что ты сделала для меня. Я и не знал, что такое счастье, пока не встретил тебя. А ты не жалеешь, Кэлен?
Она улыбнулась, видя его волнение:
— Ни капельки. Мы связаны навеки, ты и я. Как же я смогу жить без тебя?
Он заботливо склонился над ней и нежно поцеловал.
— Чуть не забыл. — Он взял со столика кожаную коробочку. — Хотел преподнести его тебе сегодня вечером, но ты опередила меня с подарком. — Он открыл коробочку. В ней на нежном шелке покоились три браслета. Два больших и один поменьше.
Кэлен достала самый маленький. На нем было выгравировано имя нового Великого Дома и эмблема, на которой было изображено пламя, вырывающееся из глыбы льда, а внизу надпись:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104