ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Как прошла игра? — заставил он себя задать вежливый вопрос, открывая дверь.
— На третьей, шестой и тринадцатой отметке я ее чуть не задушил, — сказал Рид. — Слишком много болтает.
— Да. Но со временем к этому привыкаешь.
— Перестаньте, — заговорила Фила.
— Я разрешил ей попробовать ударить несколько раз, — рассказывал Рид. — Но у нее дурацкая привычка: все время торопится. Ей придется научиться немного сбавлять обороты, если она хочет научиться играть.
— Я работаю над этой проблемой, — спокойно сказал Никодемус. Со скоростью сто миль в час. Глаза отца были холодны и полны любопытства.
— Похоже, она считает тебя хорошим человеком. Ты это знал?
— Хорошим человеком?
— Ну, например, по ее мнению, ты женишься на ней, если она вдруг забеременеет.
Ник взглянул на Филу и увидел, как ее щеки заливаются румянцем.
— Она тебе это сообщила?
— Да. Она очень уверена в себе. Она считает, что за милю вперед различит негодяя.
— Фила просто хвастается. Она упомянула о том, что угрожала мне пистолетом, в случае если забеременеет?
— Нет. — Рид тонко улыбнулся Нику. — Но сказала, что вопрос не в том, женишься ли ты на ней, а в том, опустится ли она до того, чтобы стать членом нашей семьи.
Женщина встала в полный рост. Глаза ее блестели от раздражения.
— Если хоть один из вас будет продолжать обсуждать меня так, словно я отсутствую, мне придется передать свои акции «Каслтон и Лайтфут» Американской бригаде революционных рабочих. Я уверена, что на ежегодном собрании в августе они произведут должное впечатление.
Рид посмотрел на Ника.
— Черт возьми. Сделай с ней что-нибудь. Побыстрее.
— Слушаюсь, сэр. — Ник едва успел отнять руку от дверцы машины, как «мерседес» рванулся вперед.
— Очень неприлично обсуждать человека так, как будто его нет рядом, — заявила Фила, направляясь в дом. — Я думала, Элеанор научила вас хорошим манерам. Да, кстати, твой отец очень много ругается, правда? Элеанор могла бы почистить его речь.
Ник последовал за ней в дом.
— Вы с Ридом обсуждали возможность того, что ты могла забеременеть?
Фила уже была на кухне и рылась в холодильнике.
— Он сам завел этот разговор, а не я. Мне кажется, он чувствовал себя обязанным предупредить меня не использовать беременность как способ отхватить кусок драгоценного лайтфутовского пирога. Интересно, что внушило ему мысль, будто стать Лайтфутом или Каслтоном является великой американской мечтой. — Она вытащила несколько морковок. — Высокомерный ковбой.
— Кто, отец?
— Конечно. Он может ездить на шикарном «мерседесе»и одеваться в сшитые по заказу рубашки, но за всем этим он обыкновенный ковбой с красной шеей. Я удивлена, что твой отец не берет с собой «кольт» на поле для гольфа. — Она подошла к раковине и начала чистить морковку.
— Кобура помешала бы ему наносить точные удары. Ты сказала ему, что считаешь, я не бросил бы тебя в случае твоей беременности? — Ник как зачарованный наблюдал за тем, как она чистит морковь. Очистки летели в потрескавшуюся эмалированную мойку.
— Ты не из тех, кто бросает женщин.
— Откуда ты знаешь?
— Ты что, забыл, что я бывший работник социальной сферы? Я же занималась детьми. Разыскала больше дезертиров, чем вся американская армия. Поэтому мне хорошо известен такой тип мужчин. Хочешь? — Она протянула ему морковку. — Твой жмот-папаша купил мне только чашку кофе и булочку, до того как мы оправились на поле. Сказал, что у него назначено время и есть некогда.
Не сводя глаз с Филы, Ник взял морковку и откусил ее,
— Если я не из тех, кто бросает женщин, то зачем ты угрожала мне пистолетом вчера утром?
— Я сказала, что если забеременею, то пущу против тебя в ход пистолет. Я не говорила, что боюсь, будто ты меня бросишь.
Ник доел морковку. Ему пришла в голову мысль, что, если мужчина идет на обдуманный риск, он рассчитывает либо на успех, либо на поражение. Но в данном случае все пошло по какому-то безумному, непредвиденному руслу. Ник был озадачен.
— Похоже, вы с моим отцом провели очень интересное утро.
— Угу. А почему, собственно, ты меня отправил с ним?
— Я не отправлял тебя с ним. Ты сама приняла решение пойти с ним на гольф.
— Да ладно тебе, Ник, это же я, Фила, ты не забыл? Не надо вешать мне лапшу на уши.
Он слегка улыбнулся.
— Ну хорошо, когда он здесь появился, я действительно подумал, что это может быть неплохой шанс для вас узнать друг друга поближе. Ведь ты хотела познакомиться с Каслтонами и Лайтфутами, правда?
— Ну, не только это, — сказала Фила. — Ты надеялся, что он меня разозлит? Как Хилари, когда она предложила купить у меня акции?
— Такую возможность я тоже допускал, — признался Ник,
— Ручаюсь, что так оно и было на самом деле. Почему ты хотел, чтобы я с ним не поладила?
— Чтобы ты стала совсем упрямой. Я не хочу, чтобы ты передала акции ему.
— Почему?
— Потому что уже сейчас он позволяет Хилари голосовать по своим акциям, а я возражаю против того, чтобы в ее руки попали еще и другие акции.
— Понятно.
— К вопросу о беременности… — продолжил Ник и остановился, когда Фила поперхнулась морковкой. Он постучал ее по спине, пока ей не удалось восстановить дыхание. — Вчера днем я купил в городе пачку презервативов.
— О, замечательно. Почему бы тебе просто не передать эту информацию по местному радио? Покупка презервативов в таком маленьком городишке, как Порт-Клакстон, в аптеке, продавец которой, вероятно, знает тебя с рождения, явно не оставляет вопросов, дорогой Лайтфут. Чего ты добиваешься? Хочешь окончательно угробить мою репутацию?
— Все и так считают, что мы с тобой спим, — мягко заметил Никодемус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108