ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Каждый уголок комнаты напоминал Лайтфуту как о его детстве, так и о недавнем прошлом. Он давно не был здесь и сейчас чувствовал себя неуютно.
— Эти чертовы фейерверки становятся все хитрее с каждым годом, верно? — заметил намеренно беспечным тоном Рид, передавая сыну бокал. Он уселся напротив него в синее кресло со спинкой в форме крыльев.
Мир явно был объявлен. Ник решил внести в это свою лепту.
— Да, сегодня было прекрасное представление. Дети вдоволь позабавились.
— Как всегда. — Рид сделал глоток бренди. — Ну, как идет бизнес? Большой спрос на твои консультации?
— Достаточный. — Никодемусу показалось, что ответ прозвучал слишком односложно. Он попытался его расширить. — В Калифорнии полно гениев быстрого питания, которые считают, что пришло время открыть заведение по продаже жареных цыплят в центре Токио или Милана. Они все готовы платить за совет.
— А что ты можешь знать о заведении по продаже жареных цыплят?
— Ничего, — ответил Ник, заставляя себя не обращать внимания на скептический тон отца. — Но я много знаю о том, как делать бизнес в таких местах, как Токио или Милан.
— Благодаря тому, что тебя воспитали Лайтфутом.
— Да. Благодаря этому. Ничего не может быть лучше, чем хорошая, правильная семья, так ведь, отец?
— Вот уж не думал, что ты еще помнишь о своей семье.
— Время от времени мне о ней напоминают. — Ник услышал враждебность в голосе Рида, но не стал реагировать. — Кстати о семье, как идут дела в «Каслтон и Лайтфут»?
Отец смотрел на него из-под полуопущенных век.
— Хорошо.
— Да, это много о чем говорит.
— Если бы тебя интересовали подробности, ты бы посещал ежегодные собрания.
— По-моему, это было бы немного неловко для всех нас, ты не находишь?
Не говоря ни слова, Рид встал и отошел в другой конец комнаты. Довольно продолжительное время он смотрел на ночь за окном.
— Если бы ты не был таким чертовски упрямым, ничего этого могло бы не произойти.
— Ладно тебе, отец. Ты не можешь винить меня за упрямство. Это наша фамильная черта.
— Мы могли бы все урегулировать.
— Урегулировать вопрос о том, чтобы «Каслтон и Лайтфут» перестала работать по правительственным контрактам? Возможно, но мы с тобой оба знаем, что не урегулировали бы другой вопрос.
— Черт побери, Ник…
— Ты не обязан был на ней жениться, отец. Я уже не маленький и могу сам решать свои проблемы.
— Ну, так эту проблему ты не потрудился решить, не так ли? Ее пришлось решать за тебя.
Ник почувствовал, что в нем закипает гнев.
— Я знал, что делаю. Ты мог бы проявить ко мне больше доверия.
— Черт возьми, я должен был что-то сделать. Я не мог просто повернуться к ней спиной. Это было бы не правильно. Если бы ты не… — Рид сделал над собой героическое усилие и не закончил предложение. — Давай сменим тему.
— Да. Давай.
Лайтфут-старший резко повернулся.
— Хорошо, что там происходит между тобой и этой Фокс?
— Ничего. Пока. — Никодемус покачивал в руке бокал с бренди.
— Можешь хоть мне по крайней мере сказать, что ты задумал?
— Не уверен.
— Зачем ты привез ее сюда?
— У нее есть вопросы, на которые она хочет получить ответ.
— Какие вопросы? О «Каслтон и Лайтфут»?
— Нет, она уже знает, что фирма производит машины смерти, — ответил Ник.
— Машины смерти? О черт, она что, одна из этих?
— Боюсь, что да.
— Я надеялся, что она будет больше похожа на свою подругу, эту Мастерс, которая хотела загрести все, что можно.
— Мне очень жаль, но это не тот случай.
— Ты сказал, у нее есть вопросы, на которые она хочет получить ответ.
— О нас и о том, что случилось с ее подругой Крисси.
На лице Рида читалось раздражение.
— Что ты имеешь в виду?
— Она хочет знать, как наши семьи отнеслись к ней и не лежит ли на нас некоторая моральная ответственность за то, что случилось с мисс Мастерс. Мне кажется, от того, какой вывод Фила сделает по этому поводу, зависит ее решение относительно акций.
— Моральная ответственность? За смерть Крисси Мастерс? Она что, с ума сошла? Мастерс выпила и села за руль. Конец рассказа. Никто больше не имеет к этому отношения, и мы уж точно не виноваты в том, что произошло. Это очень в духе подобных либералок, у которых все в мозгах перепуталось, пытаться возложить ответственность на любого, кроме настоящего виновника.
— Что я могу сказать? — Ник пожал плечами. — Фила — работник социальной сферы или что-то в этом роде. У таких людей всегда определенные взгляды.
— Черт возьми. — Отец угрожающе сдвинул брови. — Но ты-то не веришь в эту ерунду об ответственности, а?
— Нет. Я недостаточно долго прожил в Калифорнии, чтобы начать так думать. — Ну, это уже кое-что.
— Благодарю.
Рад не обратил внимания на сухость тона сына.
— Какой смысл было привозить ее сюда?
— Я подумал, что, если у нас будет возможность встретиться с семьями и задать вопросы, это ее немного расслабит. Насколько я знаю, последнее время Филе пришлось многое перенести. Ем нужно на чем-то сосредоточиться, опять почувствовать под ногами землю. Крисси Мастерс была ей больше, чем просто хорошей подругой, она ей была как родная. Я подумал, если она получит возможность убедиться, что Каслтоны и Лайтфуты не исчадия ада, то будет более разумна по поводу акций.
Рид медленно кивнул.
— Да, понимаю, что ты имеешь в виду. Возможно, это сработает. Если только она не такая, как Крисси.
— А что ты знаешь о Крисси Мастерс? — спросил Ник.
— Не так уж много. Хилари узнала ее ближе, чем я. Я только знаю, что она год назад свалилась Бэрку на голову и замучила всех, за исключением, пожалуй, одного Бэрка. Видит Бог, как мне было жаль Элеанор. Вся эта история явилась для нее настоящим шоком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики