ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так или иначе, но матушка предвидела, что в этом мире могут оказаться люди, подобные Перси Рокли.
– То есть?
– Она предприняла кое-какие меры на тот случае, если кто-нибудь выдаст местонахождение Джайлза. Насколько нам известно, кроме семьи, только три человека знали о пребывании брата в замке: Ньюмен, являющий собой воплощение честности, миссис Барнстейпл, любившая Джайлза еще с той поры, когда он был ребенком, и Роберт, который состоял при нем почти двадцать лет.
– По-моему, все они преданные, вполне заслуживающие доверия люди.
– В этом нет никакого сомнения! Любому из них я, не задумываясь, доверил бы собственную жизнь. Однако матушка позаботилась, чтобы никакая случайность не застала ее врасплох.
– Что же она задумала? И как узнала о прибытии в замок начальника полиции? – Карина едва сдерживала нетерпение.
– Я как раз подхожу к этому. Когда прибыла полиция, Ньюмен открыл дверь и проводил майора Хартли, как вы знаете, в библиотеку. Узнав у одного из полицейских цель их визита, Ньюмен проскользнул в комнату матери. Он был одним из тех, кто держал мою мать в курсе всего происходящего в замке. Матушка восприняла известие о приходе полицейских совершенно спокойно. Она приказала Ньюмену немедленно отправляться вниз, а по дороге прихватить из швейной большую масляную лампу и поставить на столик наверху лестницы.
– Ньюмен знал о ее намерениях?
– Не имел ни малейшего представления и, естественно, ничего не спрашивал. Все слуги, да и вообще большинство людей в замке, выполняли то, что велела матушка, без всяких разговоров.
Лорд Линч улыбнулся, и Карина не могла удержаться от ответной улыбки. Она попыталась представить себе того храбреца, который посмел бы перечить грозной леди Линч.
– Когда Ньюмен ушел, матушка поднялась с постели и подожгла свою спальню. Шторы и покрывала вспыхнули, как бумага, а мать медленно прошла коридор и встала в ожидании наверху лестницы.
Он на мгновение замолчал, словно борясь со своими чувствами. Овладев собой, он, являя образец самообладания, продолжил свое печальное повествование:
– Матушка знала, что в это время слуги ужинают. О, она все предусмотрела. И была готова сжечь до основания замок, который любила больше всего на свете, за исключением своего сына Джайлза. Пожалуй, ни одна женщина не могла бы принести большей жертвы.
– Но это значит, что она была готова уничтожить и собственного сына! – вскричала Карина.
– Мать знала, что Джайлз был без сознания все время с тех пор, как упал и разбил голову.
Карина едва удержалась, чтобы не сказать, что увидела раненого Джайлза Линча и сама перевязывала ему голову.
– Мы оба с матерью давно знали, что болезнь брата может в любой момент привести к потере; им рассудка. Да, он погиб в огне пожара, но он ничего не понимал и не чувствовал. Наверное, это был самый величественный погребальный костер, который только можно представить.
– А майор Хартли? Он будет удовлетворен?
– Ему нечем подтвердить свои подозрения. Имеются лишь полные недоброжелательности голословные утверждения Рокли и его слуги, что некто, разыскиваемый полицией, прячется в замке, и что в тюдоровском крыле здания есть нора священника, где этот некто мог бы укрыться. Увы, майор не может ни подтвердить, ни опровергнуть слухи – эта часть замка полностью сгорела.
– И что же теперь?
– Теперь я должен исправить то нарушение всяческих правил, на которое мы пошли после смерти моего отца, – сказал лорд Линч, невольно расправляя плечи. – Я согласился принять титул, зная, что брат мой жив. При сложившихся обстоятельствах я не мог отказать матери в этом. Но я и не представлял, что у Джайлза есть сын.
– Я думала, что Дипа – ваш сын, – тихо проговорила Карина.
– Естественно. И Чи-Юн думала так же, ибо из газет узнала только то, что сын покойного лорда Линча унаследовал титул. Не думаю, чтобы Джайлз говорил ей, что у него есть брат.
– Но… Дипа?
– Дипа – лорд Линч. Он должен быть признан всеми в этом качестве и в будущем станет главой семьи.
– А вы… что будет с вами?
– Я уже сказал вам: у меня нет ничего. По завещанию отца, а так было на протяжении многих веков, все переходит к старшему сыну. Я намеревался поступить на службу в Министерство иностранных дел и сделать там карьеру. Но когда Джайлз уехал, матушка вынудила меня остаться дома. Отец был очень плох: до своей кончины он почти пять лет находился между жизнью и смертью. Матушка все предусмотрела на тот случай, если отец умрет прежде Джайлза. И оттого, что я любил свою мать, я согласился со всеми нарушениями закона, которые она предприняла.
– Мне кажется, ваша матушка заслуживает оправдания. Она не могла допустить, чтобы ее сына повесили. А вы стали бы лордом Линчем, если бы не Дипа.
– Если бы не Дипа, – повторил лорд Линч и, подойдя к окну, посмотрел куда-то вдаль.
– Этот ребенок изменил все, – произнес он так, будто слова застревали у него в горле. – Но одно он изменить не в силах: я люблю вас, люблю больше, чем возможно любить женщину. Я обожаю вас, но не могу предложить ничего, кроме недолгих лет спокойной жизни, пока я буду опекуном Дипы. А потом – нищенское существование в уединенном домишке где-нибудь в поместье.
Голос его прервался, а во всем облике отразилась печаль, словно он боялся, что услышит отказ.
Карина ничего не ответила. Она встала со своего места, молча подошла к лорду Линчу и коснулась его руки:
– Вы думаете это так важно? Я люблю вас. Мне; кажется, я полюбила вас с той самой минуты, как впервые увидела. Тогда я думала, что ненавижу вас, но я просто не слушалась своего сердца. Для меня не имеют значения ни деньги, ни титул, ни положение в обществе – ничего, кроме того, что я принадлежу вам и последую за вами хоть на край света.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
– То есть?
– Она предприняла кое-какие меры на тот случае, если кто-нибудь выдаст местонахождение Джайлза. Насколько нам известно, кроме семьи, только три человека знали о пребывании брата в замке: Ньюмен, являющий собой воплощение честности, миссис Барнстейпл, любившая Джайлза еще с той поры, когда он был ребенком, и Роберт, который состоял при нем почти двадцать лет.
– По-моему, все они преданные, вполне заслуживающие доверия люди.
– В этом нет никакого сомнения! Любому из них я, не задумываясь, доверил бы собственную жизнь. Однако матушка позаботилась, чтобы никакая случайность не застала ее врасплох.
– Что же она задумала? И как узнала о прибытии в замок начальника полиции? – Карина едва сдерживала нетерпение.
– Я как раз подхожу к этому. Когда прибыла полиция, Ньюмен открыл дверь и проводил майора Хартли, как вы знаете, в библиотеку. Узнав у одного из полицейских цель их визита, Ньюмен проскользнул в комнату матери. Он был одним из тех, кто держал мою мать в курсе всего происходящего в замке. Матушка восприняла известие о приходе полицейских совершенно спокойно. Она приказала Ньюмену немедленно отправляться вниз, а по дороге прихватить из швейной большую масляную лампу и поставить на столик наверху лестницы.
– Ньюмен знал о ее намерениях?
– Не имел ни малейшего представления и, естественно, ничего не спрашивал. Все слуги, да и вообще большинство людей в замке, выполняли то, что велела матушка, без всяких разговоров.
Лорд Линч улыбнулся, и Карина не могла удержаться от ответной улыбки. Она попыталась представить себе того храбреца, который посмел бы перечить грозной леди Линч.
– Когда Ньюмен ушел, матушка поднялась с постели и подожгла свою спальню. Шторы и покрывала вспыхнули, как бумага, а мать медленно прошла коридор и встала в ожидании наверху лестницы.
Он на мгновение замолчал, словно борясь со своими чувствами. Овладев собой, он, являя образец самообладания, продолжил свое печальное повествование:
– Матушка знала, что в это время слуги ужинают. О, она все предусмотрела. И была готова сжечь до основания замок, который любила больше всего на свете, за исключением своего сына Джайлза. Пожалуй, ни одна женщина не могла бы принести большей жертвы.
– Но это значит, что она была готова уничтожить и собственного сына! – вскричала Карина.
– Мать знала, что Джайлз был без сознания все время с тех пор, как упал и разбил голову.
Карина едва удержалась, чтобы не сказать, что увидела раненого Джайлза Линча и сама перевязывала ему голову.
– Мы оба с матерью давно знали, что болезнь брата может в любой момент привести к потере; им рассудка. Да, он погиб в огне пожара, но он ничего не понимал и не чувствовал. Наверное, это был самый величественный погребальный костер, который только можно представить.
– А майор Хартли? Он будет удовлетворен?
– Ему нечем подтвердить свои подозрения. Имеются лишь полные недоброжелательности голословные утверждения Рокли и его слуги, что некто, разыскиваемый полицией, прячется в замке, и что в тюдоровском крыле здания есть нора священника, где этот некто мог бы укрыться. Увы, майор не может ни подтвердить, ни опровергнуть слухи – эта часть замка полностью сгорела.
– И что же теперь?
– Теперь я должен исправить то нарушение всяческих правил, на которое мы пошли после смерти моего отца, – сказал лорд Линч, невольно расправляя плечи. – Я согласился принять титул, зная, что брат мой жив. При сложившихся обстоятельствах я не мог отказать матери в этом. Но я и не представлял, что у Джайлза есть сын.
– Я думала, что Дипа – ваш сын, – тихо проговорила Карина.
– Естественно. И Чи-Юн думала так же, ибо из газет узнала только то, что сын покойного лорда Линча унаследовал титул. Не думаю, чтобы Джайлз говорил ей, что у него есть брат.
– Но… Дипа?
– Дипа – лорд Линч. Он должен быть признан всеми в этом качестве и в будущем станет главой семьи.
– А вы… что будет с вами?
– Я уже сказал вам: у меня нет ничего. По завещанию отца, а так было на протяжении многих веков, все переходит к старшему сыну. Я намеревался поступить на службу в Министерство иностранных дел и сделать там карьеру. Но когда Джайлз уехал, матушка вынудила меня остаться дома. Отец был очень плох: до своей кончины он почти пять лет находился между жизнью и смертью. Матушка все предусмотрела на тот случай, если отец умрет прежде Джайлза. И оттого, что я любил свою мать, я согласился со всеми нарушениями закона, которые она предприняла.
– Мне кажется, ваша матушка заслуживает оправдания. Она не могла допустить, чтобы ее сына повесили. А вы стали бы лордом Линчем, если бы не Дипа.
– Если бы не Дипа, – повторил лорд Линч и, подойдя к окну, посмотрел куда-то вдаль.
– Этот ребенок изменил все, – произнес он так, будто слова застревали у него в горле. – Но одно он изменить не в силах: я люблю вас, люблю больше, чем возможно любить женщину. Я обожаю вас, но не могу предложить ничего, кроме недолгих лет спокойной жизни, пока я буду опекуном Дипы. А потом – нищенское существование в уединенном домишке где-нибудь в поместье.
Голос его прервался, а во всем облике отразилась печаль, словно он боялся, что услышит отказ.
Карина ничего не ответила. Она встала со своего места, молча подошла к лорду Линчу и коснулась его руки:
– Вы думаете это так важно? Я люблю вас. Мне; кажется, я полюбила вас с той самой минуты, как впервые увидела. Тогда я думала, что ненавижу вас, но я просто не слушалась своего сердца. Для меня не имеют значения ни деньги, ни титул, ни положение в обществе – ничего, кроме того, что я принадлежу вам и последую за вами хоть на край света.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65