ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вдали появились неясные очертания замка, и Ноэлла сказала, словно говоря сама с собой:
– Может ли быть что-либо прекраснее?
– Я тоже задаю себе этот вопрос всякий раз, когда вижу свой замок, – заметил граф. – Не понимаю, как можно по доброй воле взять и уехать отсюда!
Догадываясь, что он намекает на – мать, Ноэлла быстро проговорила:
– А вот я бы отсюда никуда не уехала, осталась бы здесь навсегда!
– Но это невозможно! – возразил граф.
Ноэлла с изумлением повернулась к нему.
– Невозможно? Но почему?!
– Потому что вы выйдете замуж, – ответил граф.
Ноэлла облегченно вздохнула – ей показалось, что он собирается отправить ее из замка по какой-то иной причине.
– Ну, это еще нескоро, – после секундной паузы беззаботно проговорила она. – А если вдруг желающих взять меня замуж не найдется, я с удовольствием останусь старой девой, лишь бы не уезжать отсюда.
К этому времени они подъехали к дверям замка. Конюхи, уже поджидавшие у дверей, занялись лошадьми, а граф, спешившись, помог Ноэлле спуститься на землю.
И вновь ее поразило, насколько сильны его руки и какой он красивый. Красивее и элегантнее мужчины она еще не встречала. Они поднялись рядышком по каменным ступенькам, и, когда дошли до холла, граф сказал:
– А теперь быстренько бегите переодеваться. К обеду должен прийти сэр Стефан Хортон.
– Опять! – воскликнула Ноэлла.
Однако граф не услышал ее восклицания – он как раз вручал свою шапочку и хлыст лакею. Поднимаясь по лестнице, Ноэлла разочарованно думала, что ей не придется сегодня одной наслаждаться обществом графа – сэр Стефан Хортон будет третьим лишним. За последнюю неделю граф дал уже два или три небольших обеда, на которых присутствовали его друзья и соседи. Они приезжали к нему поболтать о местных скачках, которые должны были состояться в следующем месяце.
Разговор шел и о лошадях, в которых граф знал толк. Большинство его знакомых оказались людьми пожилыми. Впервые увидев Ноэллу, они изумились, поскольку понятия не имели, что сестра графа снова живет с ним в замке.
Уходя, они все заверили ее, что их жены будут просто счастливы познакомиться с леди Ноэлли они не задержатся с приглашением.
Единственный, кто оказался неженатым и чуть моложе остальных, был сэр Стефан Хортон. В третий раз он появился в замке графа позавчера под предлогом разговора о племенных кобылах. Однако Ноэлла очень скоро поняла, что он почему-то уделяет ее перлоне непомерно большое внимание.
Что-то в этом человеке ей не нравилось. Это был зануда, который обожал диктовать всем и вся, что им делать, и ненавидел, когда кто-то имел мнение, отличное от его собственного.
– Надеюсь, он надолго не задержится, – тихонько проговорила Ноэлла, идя по длинному коридору в свою комнату. – Ведь Линдон обещал покатать меня после обеда в фаэтоне.
Почти такое же наслаждение, как верховая езда, ей доставляли прогулки с графом в открытом фаэтоне. Там они были только вдвоем, и никакой кучер не мог подслушать, о чем они говорят. Ноэлле нравилось смотреть, как ловко граф управляется с лошадьми, даже не прибегая к помощи хлыста. И тем не менее, ему удавалось заставить лошадей развивать необыкновенную скорость.
Сейчас Ноэлла сердито подумала, что сэр Стефан наверняка проторчит в замке до самого вечера. И они будут вынуждены слушать его напыщенные и нудные речи, вместо того чтобы лишний раз побыть на свежем воздухе. Сбросив с себя амазонку, Ноэлла надела миленькое домашнее платье, которое недавно доставили из Йорка.
Оно было сшито по самой последней моде, с очень широкими рукавами и пышной юбкой. В нем ее тонкая талия – даже чересчур тонкая после стольких лет лишений – казалась совсем осиной, да и сама Ноэлла выглядела хрупкой, почти воздушной. Платье было цвета первых незабудок, скромно простирающих вверх свои крохотные голубые лепесточки среди ярких и пышных садовых цветов.
Ноэлла, входя в гостиную, и сама не представляла, насколько хороша в этом изящном платье с шапкой белокурых волос, обрамляющих ее нежное личико.
– Ну наконец-то! – воскликнул граф. – Сэр Стефан уже начал волноваться, что с вами что-то случилось.
– Простите, что заставила вас ждать, – извинилась Ноэлла.
Говоря это, она протянула руку сэру Стефану, и тот задержал ее в своей руке чуть дольше, чем это требовалось.
Как Ноэлла и ожидала, разговор немедленно зашел о лошадях, а посему никто не мешал ей рассматривать в свое удовольствие картины и великолепный расписной потолок. Она настолько была погружена в свои мысли, что не заметила, как обед подошел к концу, а обнаружив это, очень удивилась.
Все встали и направились к дверям, и в это время сэр Стефан обратился к графу:
– Могу я поговорить с вами наедине, Рэвенсдейл?
– Конечно, – согласился граф. – Пойдемте в библиотеку. Уверен, Ноэлла найдет чем занять себя в музыкальном салоне.
– Разумеется, – ответила Ноэлла.
Со дня приезда у нее почему-то так и не хватило времени поиграть на рояле. Всякий раз, когда ей доводилось заходить в музыкальный салон, взор ее поражал сводчатый расписной потолок, рисунок которого полностью повторял узор лежавшего на полу ковра.
У стен, украшенных великолепными полотнами, стояли чиппендейловские кресла с позолоченными ножками и банкетки с гобеленовыми сиденьями, а под окнами располагались резные столики, украшенные, как и кресла, позолотой.
Ноэлла села за рояль и взяла несколько аккордов. Девушка заиграла любимую мелодию, и вскоре музыка настолько захватила ее, что ей стало казаться, будто комната полна мужчин и женщин, которые собирались в этом салоне много-много лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41