ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ч Дарин! Ты меня напугал! Ч возмущенно вскрикнула Шэрон.
Ч Что? Ч Освальд выключил плейер и снял наушники.
Ч Ничего. Спрашиваю, как дела, Ч Ка-вит стало стыдно за свою несдержанно
сть.
Ч Со мной-то все в порядке. А с тобой? Ты устало выглядишь. Что-то случилос
ь? Ч Дарин так по-щенячьи заглядывал в лицо, что Шэрон захотелось отверн
уться.
Ч Да нет, успокойся. Просто очень жарко. Я, наверно, не выспалась, Ч она пр
икрыла глаза рукой, пытаясь скрыть звучащее в голосе раздраженние.
Ч Шэрон, а может, я чем-то могу помочь?
Ч Нет, спасибо. Ты лучше скажи: ты не видел Фрэнка? Мы договорились с ним по
йти пообедать, а его все нет.
Ч Ты голодна? У меня есть пончики в шоколадной глазури. Они вчерашние, но
еще совсем ничего, не черствые. Я съел один. Хочешь, я тебе дам? Ч Дарин сде
лал шаг в сторону и теперь заглядывал сбоку. Щенячье выражение намертво
приклеелось к перепачканому лицу.
Ч Нет, спасибо. Я подожду Фрэнка. Он должен скоро приехать, Ч Шэрон оглян
улась, выискивая, где можно сесть.
Ч Ну, Шэрон… Извини… Я хочу тебе сказать… я тогда был не прав, Ч Освальд в
зял Шэрон под руку. Ч Понимаешь, ну, в общем, на меня тогда накатило, и я… Ну
хочешь, я для тебя чего-нибудь сделаю? Вот, могу руку под прокатный стан су
нуть! Ну, Шэрон, ну не сердись.
Кавит не знала куда деться, и лишь беспомощно слушала, стараясь отделать
ся от липких пальцев Дарина.
Сзади раздался звук открывающихся ворот, ив мастерскую въехала машина. З
а рулем сидел раскрасневшийся от жары Фрэнк Кавит. Дарин выпустил руку ж
енщины и отступил на пару шагов.
Ч Шэрон, малышка, извини, что задержался. Приехал поставщик, пришлось дов
езти его до гостиницы, а в центре такие пробки.
Фрэнк стер пот рукавом, вылез из машины и, не переставая болтать, подошел к
жене:
Ч Я вот удивляюсь, откуда в нашем маленьком городке столько машин. Спрос
ил у шерифа, он говорит, что транзитом едут. Ну пусть транзитом, а все равно
Ч зачем через центр? Ч мужчина пожал плечами, подхватил Шэрон за талию и
поднял в воздух.
Ч Куда поедем?, Ч спросил Фрэнк, опуская жену на пол.
Шэрон задумалась, выбирая. Дарин притаился в углу и беспомощно поблескив
ал оттуда влажными глазами.
Ч Кстати, Ч Фрэнк наконец заметил своего работника и повернулся к нему.
Ч Мне сообщили по телефону интересную новость.
Дарин неловко кивнул, надеясь услышать продолжение.
Ч Так вот, одним из моих работников интересуется ФБР. Тобой, Дарин. Они хо
тели приехать и поговорить. Что ты такого натворил? А, мелкий крысенок?.. Ч
Фрэнк говорил ласково, хотя было видно, что история встревожила его. Ч Шэ
рон, ты не знаешь, чем он провинился? Ч и он повернулся к жене.
Она причесывалась, стоя у вделанного в стенку зеркала. Набранные в рот шп
ильки мешали говорить, и она просто помотала головой.
Ч Хватит прихорашиваться, а то все закроется прежде, чем мы доедем.
Даже жара не могла заставить Фрэнка немного помолчать.
Наконец Шэрон привела себя в порядок, Дарин открыл ворота, супруги сели в
машину и уехали.
Освальд немного постоял, в растерянности глядя на дорогу и оседающую пыл
ь, потом вернулся в мастерскую, улегся спиной на скейт и занялся починкой
автомобиля. Наушники громко орали что-то бравурное.
К вечеру жара спала, но было по-прежнему душно. Дарин уже собирался уходит
ь, когда в мастерскую вошли двое. Мужчина и женщина. Оба, несмотря на погод
у, в официальных костюмах, а мужик так даже при галстуке. «Из ФБР», Ч догад
ался Дарин. Он представлял себе федеральных агентов или этакими мускули
стыми парнями, или тщедушными крупноголовыми созданиями, с очками в рого
вой оправе вместо щитов. Однако, когда вошли эти двое, он обнаружил третий
вариант Ч энергичных, молодых людей, довольно симпатичных и, видимо, не и
диотов. Освальд вылез из-под машины, вытер руки о тряпку и двинулся гостям
навстречу.
Ч Добрый вечер, Ч мужчина слегка наклонил голову. Ч Меня зовут Фокс Мо
лдер, я из Федерального Бюро Расследований.
«Ну, так и знал», Ч мелькнуло в голове у Дарина.
Ч А вы случайно не Дарин Питер Освальд? Ч продолжил вежливый агент.
Ч Ну, я. А что? Ч он подошел к сумке, вытащил оттуда пакет с пончиками, дост
ал один и принялся жевать. Все равно работать не дадут, так хоть перекусит
ь удастся.
Ч Вы не знаете этого человека? Ч Молдер протянул фотографию Джека Хьюм
онда.
Ч Первый раз вижу, Ч хмуро пробурчал Дарин.
Ч Он погиб вчера. Рядом с салоном автоматов, Ч Фокс сделал ударение на в
торой фразе.
Ч Очень жаль.
Ч Вы вчера в полдвенадцатого играли в салоне игровых автоматов, Ч Молд
ер скорее заявлял, чем спрашивал.
Ч Играл, Ч Дарин кивнул головой. Ч Не хотите? Ч он протянул Фоксу надк
ушенный пончик.
Молдер автоматически принял угощение, помял в руках и аккуратно выброси
л в ведро. Скалли, все это время стоявшая в сторонке, даже не пошевелилась.

«Кто же это меня заложил? Ч лихорадочно думал Дарин. Ч Пустышка небось,
подлец. А еще друг…»
Ч И даже поставили новый рекорд, перекрыв старый, кстати, тоже поставлен
ный вами, Ч Молдер продолжил допрос.
Ч Поставил. Сложно, что ли?
Ч А вы случайно не видели… Ч Фокс подошел на шаг, ощущая, как упирается в
него дариновский взгляд, Ч машины, которая загорелась напротив зала ав
томатов?
Ч Автомат, на котором я играл, спиной к стеклу? Ч спросил парнишка.
Ч Спиной-… Ч ответила усталая, разомлевшая на солнце Дэйна.
Ч Ну, раз спиной Ч значит, ничего не видел. Я, когда играю, не замечаю ниче
го. Я весь в игре. Можно было бы бомбу ядерную взорвать, я бы все равно ничег
о не заметил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики