ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут он был неоспоримым в
ладыкой. Тут он стал выше ростом. Даже улыбка его сделалась иной Ч снисхо
дительной и вальяжной.
Только вот губы задрожали по-прежнему, когда ему начали задавать вопрос
ы.
Он облизнул эти дрожащие губы. Сцепил пальцы рук.
Ч С тех пор, как Голда… это моя теща… стала жить с нами, ситуация сделалас
ь очень напряженной. Очень. Я встретил Мэгги в восемьдесят девятом году в
Румынии…
Ага, подумала Скалли. Ну, так я и думала, варварская периферия. Колдуны, вур
далаки, оборотни. А там и до Сибири недалеко.
Ч Голда была настроена против нашего брака. Что-то такое усматривала во
мне… одержимость злом, что ли. Мне трудно это объяснить. Местные суеверия.
Надо быть знатоком восточноевропейского фольклора, чтобы как-то в этих
тонкостях разбираться, но у меня совсем другая специальность, что вы, над
еюсь, понимаете, Ч гордо вставил он. Ч Когда я перевелся обратно в Штаты,
дела пошли лучше, и мы с Мэгги думали, что все сложности позади. До тех пор, п
ока не появился Тедди. С двумя мальчишками Мэгги приходилось туго, и мы по
звали Гол-ду к нам… в конце концов, это дешевле, чем брать в дом служанок и н
янек, вы же понимаете. Прислуга в наше время… м-да, Ч он помолчал, потом сн
ова облизнул губы. Ч Лучше бы я нанял прислугу.
Скалли терпеливо слушала. Молдер тоже внимал бесстрастно Ч хотя Скалли
мгновенно почувствовала, с каким трудом он сдержался при последних слов
ах мистера Хоуи.
Ч Потом, Ч осторожно подбирая слова, продолжил мистер Хоуи, Ч началас
ь довольно странная полоса.
Ч Что за странная полоса? Ч спросил Молдер негромко и спокойно.
Мистер Хоуи промокнул лоб платком.
Ч Суеверия правят жизнью Голды, а не рассудок. Мне очень неловко рассказ
ывать все это… вы имеете полное право спросить, как я, американец, терпел в
се это в своем доме, но… У нас с Мэгги и так хватало размолвок, и тут я не мог
… понимаете, это ее мать.
Ч Разумеется, понимаем, мистер Хоуи, Ч задушевно заверил Молдер. Скалли
лишь кивнула.
Ч Она плюется, если ребенка кто-то похвалит. Едва перебравшись к нам, она
принялась по вечерам поливать кипятком ступени перед входом, чтобы отва
дить демонов, и привязывать Чарли красные бантики на запястья, это назыв
алось обереги…
Ч Только Чарли? Ч быстро спросил Молдер.
Ч Д-да… Ч растерянно подтвердил мистер Хоуи. Ч Интересно, я как-то до с
их пор не обращал на это внимания… Действительно, только Чарли. Тедди Ч н
икогда.
Ч Продолжайте, мистер Хоуи, Ч попросила Скалли.
Ч Это можно продолжать до бесконечности, мисс Скалли. Однажды я застал е
е, когда она разбрасывала перед входом цыплячьи кишки!
Он перевел дух. Чувствовалась, что при этом воспоминании его до сих пор ко
рчит от отвращения.
Ч Она называла Чарли злодеем. Называла в лицо! Мальчик плакал… Но с друго
й стороны, она лелеяла и берегла его так, будто смертельно чего-то боялась

Ч Боялась его Ч или за него? Ч спросил Молдер.
Мистер Хоуи растерянно пожал плечами.
Ч Я не знаю.
Ч Дети часто болели? Ч спросила Скалли.
Ч Да. Увы. Очень часто.
Ч Вы слышали о таком специфическом правонарушении, как наведение порчи
?
Мистер Хоуи отчетливо вздрогнул.
Ч Но это же сказки… Скалли молча ждала ответа.
Ч Вы что, считаете, будто кто-то из нас… хочет извести детей? Ч тихо отве
тил мистер Хоуи вопросом на вопрос.
Ч Никоим образом. Просто мы посмотрели медицинские документы ваших дет
ей, и у нас возникло некоторое недоумение.
Мистер Хоуи тяжко вздохнул, а потом достал свой платок и снова долго и тща
тельно вытирал лоб.
Ч Знаете… Я, разумеется, не мог этого говорить при Мэгги. Но я не удивился
бы, узнав, что это Голда отстегнула тогда Тедди в туалете. И что Мэгги тепе
рь выгораживает свою мать…
Отличная семья, подумал Молдер. Дружная такая семья дипломата. Сумасшедш
ая бабка из первобытного племени, истеричка-жена с обложки журнала крас
оты и тщеславный безвольный муж, в душе подозревающий тещу в убийстве сы
на, а жену Ч в том, что она ее покрывает. И потом кто-то удивляется, что у нас
непоследовательная и подчас невыдержанная внешняя политика!
Ч Мы очень хотели бы поговорить с вашим сыном. Разумеется, в присутствии
опытного детского эксперта.
И Молдер протянул мистеру Хоуи визитную карточку, на которой значилось:
«Карен Ф. Коссеф. Психосоциальное обеспечение. ФБР».
Ч Боже мой… Ч натужно пробормотал мистер Хоуи, принимая карточку. Он да
же не заглянул в нее, лишь вымученно улыбнулся дрожащими губами. Ч Боюсь
… боюсь, это будет непросто.
Но он даже не подозревал, насколько это окажется непросто для него самог
о.

Дом Стивена Хоуи
Опять приехали эти.
И, разумеется, мама с папой тут же начали ссориться.
Эти молча стояли в прихожей, угрюмо делая вид, будто ничего не слышат, а ес
ли и слышат, то ничего особенного в услышанном не усматривают, вроде как в
се нормально. Но Чарли было стыдно за родителей. Он понимал Ч все соверше
нно не нормально. Они ссорились из-за него, но на него самого-то им было пле
вать. Они просто тянули его каждый на себя, будто он, Чарли, был крупным сро
чным вкладом на предъявителя; и до того момента, как подойдет срок им поль
зоваться, надо успеть записать его на свое имя. От этого брала тоска, и чер
ная ядовитая пена подступала словно бы прямо к горлу.
Ч Они что, хотят забрать у нас Чарли? Ч кричала мама, и ее всегда в такие м
оменты становившийся отвратительно визгливым голос отчетливо доносил
ся в прихожую. Ч Они хотят лишить нас прав на него?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики