ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И я, черт возьми, никому не позволю им помешать. Если
понадобится Ч отстреливаться буду.
Скалли чуть поджала губы Ч а потом слабо, но ободряюще улыбнулась Молде
ру.
Ч Хорошо, что у тебя всего лишь пистолет, а не противотанковая пушка.
Дом покойного Стивена Хоуи
Миссис Хоуи ничего не могла придумать. Она тщательно изжарила сидевшему
позади нее мальчику любимую яичницу Чарли, с беконом и помидорами, так, ка
к это умела только она. Холодный взгляд маленьких глаз сверлил ей спину. О
на открыла любимый сок Чарли. Она инстинктивно пыталась задобрить того,
кто спокойно и жутко восседал в ожидании за столом кухни, она делала все, к
ак когда они с сыном ссорились, и надо было в очередной раз налаживать мир
Ч но понимала, что все это мелко, что задобрить не удастся, потому что это
не Чарли.
Ч Ну, вот, Ч сказала она, с отвращением слыша свой заискивающий, подобос
трастный голос. Ч Вот твоя любимая яишенка Ч она поставила тарелку пе
ред мальчиком. Тот выжидательно заглянул ей в лицо.
Ч А ты не хочешь попробовать, мама?
Ч Нет, дорогой. Я не хочу есть. Я так переволновалась Я же люблю тебя. И вс
егда за тебя волнуюсь.
Лицемерием от этих фраз пахло за милю.
Ч Мам, Ч сказал мальчик. Ч Давай поедем завтра в парк.
Ч Давай.
Ч Ты купишь мне шарик?
Ч Шарик? Конечно. Все, что захочешь.
Ч Я хочу воздушный шарик.
Ч Ну, да. Сколько хочешь шариков.
Ч А на паровозике мы с тобой покатаемся?
Ч Конечно. И на паровозике покатаемся.
Ч Как с тобой теперь стало легко, мама. Я всегда знал, что страх лучше любв
и.
Она окаменела на миг. Потом, старательно улыбаясь, выдвинула ящик и нашла
коробок спичек.
Ч Кушай, маленький. Мама сейчас придет.
Шагая неторопливо, она вышла из кухни, притворила за собою дверь Ч и помч
алась в комнату матери.
Там все оставалось, как и было несколько часов назад. Когда мать ее была ещ
е жива. Когда петухи еще лежали на столе.
Невнятно бормоча сквозь зубы, она зажгла спичку, засветила свечу и, когда
спичка стала жечь ей пальцы, уронила ее в блюдо с мутной от снадобий водой
. Потом вторую. Потом третью. Не переставая бормотать, отложила коробок и п
ристально посмотрела на медленно кружащиеся спички.
Спички утонули.
Да. Это был не Чарли.
В бессильном отчаянии и ужасе она сцепила руки Ч и тут дверь за ее спиной
отворилась.
Ч Что ты тут делаешь, мама? Ч спросил голос Чарли. Миссис Хоуи обернулас
ь. Мальчик стоял на пороге. Невесть откуда прилетевший в коридор ледяной
ветер перебирал и топорщил его волосы, и глаза его отблескивали багровым
светом глубинных магматических жил.
Миссис Хоуи взялась за нож.
Ч Мама, Ч спокойно, но предостерегающе сказал мальчик.
Когда Скалли вошла, свет нигде не горел. Она несколько раз пощелкала выкл
ючателем Ч тщетно.
Ч Миссис Хоуи? Ч громко позвала она. Никто не ответил. Высвечивая себе д
орогу упруго скачущим по ступеням лучом фонарика, Скалли двинулась наве
рх. Почему-то она была уверена, что в первую очередь надо смотреть в комна
те старухи. Там, где были свечи.
Одна свеча и впрямь горела на столе.
В темных углах просторной комнаты прятался ужас. Скалли шагнула вперед,
нащупывая левой рукой рукоять пистолета Ч и увидела. Миссис Хоуи, словн
о пришпиленная, висела высоко на стене, под самым потолком; руки ее были ра
скинуты, как у распятой, а губы беззвучно шевелились.
Ч Миссис Хоуи! Ч снова позвала Скалли. Та не ответила, широко открытыми
безумными глазами глядя прямо на Скалли. Скалли сделала еще шаг.
Ч А вот пришла еще одна красивая тетя, Ч раздался сзади глумливый голос
ок. Скалли обернулась. Кривляясь и строя рожи, прямо на нее неторопливо дв
игался громадный, чудовищный Чарли, едва не задевая головой потолок. Нав
ерное, Скалли в жизни не видела ничего страшнее Ч маленький мальчик, с ли
цом, сложением и повадкой безобидного десятилетнего шалуна; и росту в не
м было футов девять. Ч Тетя думает, она еще живая. А на самом деле она уже п
очти что мертвая!
Его могучий голос гулко звенел, словно колокольная бронза.
Его правая кисть превратилась в кошмарный секач.
Теряя дыхание, Скалли выдернула оружие Ч но в комнате начался шторм.
Медицинский центр Святого Мэтью
Три черных старика один за другим вошли в палату; Молдер, пропустив их впе
ред, вошел следом. Тот, кто говорил с ним у машины несколько часов назад, не
делая лишних движений, спокойно, но быстро раскрыл свой саквояж и стал вы
кладывать на тумбочку какие-то склянки, коренья, перья Старик напомина
л опытного врача, пришедшего к очередному пациенту. Бред, подумал Молдер.
Сердце у него колотилось отчаянно. Все-таки это бред. Лицо старика остава
лось бесстрастным.
Зато на Чарли было жалко смотреть.
Ч Стой у двери, Ч не оборачиваясь, бросил Молдеру старик. Ч Чтобы сюда н
икто не смел войти. Мы должны успеть. Как это говорят у вас Другого шанса
уже не будет.
Второй старик быстро и четко обвязывал запястья и щиколотки Чарли красн
ыми оберегами. Третий зажег свечи, уже расставленные четырехугольником
на полу возле кровати. Первый бросил в их пламя по щепотке какого-то порош
ка. Сладкий удушливый дым, мерцая, поплыл в воздухе палаты, медленно подни
маясь и заполняя весь объем.
Чарли скорчился с криком.
Молдер плохо помнил, что происходило потом, и уж во всяком случае не сумел
бы ничего толком рассказать. Стены растворились, неторопливо уплыв в как
ую-то мглу. Подул ветер Ч сначала слегка, будто примериваясь, а потом зав
ыл льдистым ураганом, секущим лицо миллионами бритв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
понадобится Ч отстреливаться буду.
Скалли чуть поджала губы Ч а потом слабо, но ободряюще улыбнулась Молде
ру.
Ч Хорошо, что у тебя всего лишь пистолет, а не противотанковая пушка.
Дом покойного Стивена Хоуи
Миссис Хоуи ничего не могла придумать. Она тщательно изжарила сидевшему
позади нее мальчику любимую яичницу Чарли, с беконом и помидорами, так, ка
к это умела только она. Холодный взгляд маленьких глаз сверлил ей спину. О
на открыла любимый сок Чарли. Она инстинктивно пыталась задобрить того,
кто спокойно и жутко восседал в ожидании за столом кухни, она делала все, к
ак когда они с сыном ссорились, и надо было в очередной раз налаживать мир
Ч но понимала, что все это мелко, что задобрить не удастся, потому что это
не Чарли.
Ч Ну, вот, Ч сказала она, с отвращением слыша свой заискивающий, подобос
трастный голос. Ч Вот твоя любимая яишенка Ч она поставила тарелку пе
ред мальчиком. Тот выжидательно заглянул ей в лицо.
Ч А ты не хочешь попробовать, мама?
Ч Нет, дорогой. Я не хочу есть. Я так переволновалась Я же люблю тебя. И вс
егда за тебя волнуюсь.
Лицемерием от этих фраз пахло за милю.
Ч Мам, Ч сказал мальчик. Ч Давай поедем завтра в парк.
Ч Давай.
Ч Ты купишь мне шарик?
Ч Шарик? Конечно. Все, что захочешь.
Ч Я хочу воздушный шарик.
Ч Ну, да. Сколько хочешь шариков.
Ч А на паровозике мы с тобой покатаемся?
Ч Конечно. И на паровозике покатаемся.
Ч Как с тобой теперь стало легко, мама. Я всегда знал, что страх лучше любв
и.
Она окаменела на миг. Потом, старательно улыбаясь, выдвинула ящик и нашла
коробок спичек.
Ч Кушай, маленький. Мама сейчас придет.
Шагая неторопливо, она вышла из кухни, притворила за собою дверь Ч и помч
алась в комнату матери.
Там все оставалось, как и было несколько часов назад. Когда мать ее была ещ
е жива. Когда петухи еще лежали на столе.
Невнятно бормоча сквозь зубы, она зажгла спичку, засветила свечу и, когда
спичка стала жечь ей пальцы, уронила ее в блюдо с мутной от снадобий водой
. Потом вторую. Потом третью. Не переставая бормотать, отложила коробок и п
ристально посмотрела на медленно кружащиеся спички.
Спички утонули.
Да. Это был не Чарли.
В бессильном отчаянии и ужасе она сцепила руки Ч и тут дверь за ее спиной
отворилась.
Ч Что ты тут делаешь, мама? Ч спросил голос Чарли. Миссис Хоуи обернулас
ь. Мальчик стоял на пороге. Невесть откуда прилетевший в коридор ледяной
ветер перебирал и топорщил его волосы, и глаза его отблескивали багровым
светом глубинных магматических жил.
Миссис Хоуи взялась за нож.
Ч Мама, Ч спокойно, но предостерегающе сказал мальчик.
Когда Скалли вошла, свет нигде не горел. Она несколько раз пощелкала выкл
ючателем Ч тщетно.
Ч Миссис Хоуи? Ч громко позвала она. Никто не ответил. Высвечивая себе д
орогу упруго скачущим по ступеням лучом фонарика, Скалли двинулась наве
рх. Почему-то она была уверена, что в первую очередь надо смотреть в комна
те старухи. Там, где были свечи.
Одна свеча и впрямь горела на столе.
В темных углах просторной комнаты прятался ужас. Скалли шагнула вперед,
нащупывая левой рукой рукоять пистолета Ч и увидела. Миссис Хоуи, словн
о пришпиленная, висела высоко на стене, под самым потолком; руки ее были ра
скинуты, как у распятой, а губы беззвучно шевелились.
Ч Миссис Хоуи! Ч снова позвала Скалли. Та не ответила, широко открытыми
безумными глазами глядя прямо на Скалли. Скалли сделала еще шаг.
Ч А вот пришла еще одна красивая тетя, Ч раздался сзади глумливый голос
ок. Скалли обернулась. Кривляясь и строя рожи, прямо на нее неторопливо дв
игался громадный, чудовищный Чарли, едва не задевая головой потолок. Нав
ерное, Скалли в жизни не видела ничего страшнее Ч маленький мальчик, с ли
цом, сложением и повадкой безобидного десятилетнего шалуна; и росту в не
м было футов девять. Ч Тетя думает, она еще живая. А на самом деле она уже п
очти что мертвая!
Его могучий голос гулко звенел, словно колокольная бронза.
Его правая кисть превратилась в кошмарный секач.
Теряя дыхание, Скалли выдернула оружие Ч но в комнате начался шторм.
Медицинский центр Святого Мэтью
Три черных старика один за другим вошли в палату; Молдер, пропустив их впе
ред, вошел следом. Тот, кто говорил с ним у машины несколько часов назад, не
делая лишних движений, спокойно, но быстро раскрыл свой саквояж и стал вы
кладывать на тумбочку какие-то склянки, коренья, перья Старик напомина
л опытного врача, пришедшего к очередному пациенту. Бред, подумал Молдер.
Сердце у него колотилось отчаянно. Все-таки это бред. Лицо старика остава
лось бесстрастным.
Зато на Чарли было жалко смотреть.
Ч Стой у двери, Ч не оборачиваясь, бросил Молдеру старик. Ч Чтобы сюда н
икто не смел войти. Мы должны успеть. Как это говорят у вас Другого шанса
уже не будет.
Второй старик быстро и четко обвязывал запястья и щиколотки Чарли красн
ыми оберегами. Третий зажег свечи, уже расставленные четырехугольником
на полу возле кровати. Первый бросил в их пламя по щепотке какого-то порош
ка. Сладкий удушливый дым, мерцая, поплыл в воздухе палаты, медленно подни
маясь и заполняя весь объем.
Чарли скорчился с криком.
Молдер плохо помнил, что происходило потом, и уж во всяком случае не сумел
бы ничего толком рассказать. Стены растворились, неторопливо уплыв в как
ую-то мглу. Подул ветер Ч сначала слегка, будто примериваясь, а потом зав
ыл льдистым ураганом, секущим лицо миллионами бритв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20