ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Следы деятельности, – ответил Тирелл, – скорее всего, оставленные каким-то тяжелым транспортом-амфибией.
– Но это же бред! – пожаловался Тонио, недоверчиво глядя в ту сторону, куда вели следы. – Здесь же вообще ничего нет, кроме скал! Ни деревьев, ни подходящей пещеры – как можно спрятать завод на открытом месте?
– Слетаем посмотрим? – сказал Тирелл.
– Но нас могут увидеть, – возразила Лиза, нервно оглядываясь.
– Не беспокойся, до Мартела по-прежнему далеко, – успокоил ее Тирелл. – Полетели дальше, через сотню метров вы все поймете.
Подростки переглянулись. Потом Тонио пожал плечами, и они снова поднялись в воздух и полетели, держась низко над землей. Местность под ними повышалась, переходя в невысокий гребень. Они поднялись над ним и увидели...
Другую реку.
– Ты хочешь сказать, – спросил Тонио, когда они приземлились, – что Мартел поднимает свои камни по одной реке и волоком перетаскивает их только для того, чтобы потом спустить по другой? Но зачем?
– Да, я хочу сказать именно это, – кивнул Тирелл. – А что касается «зачем»... По двум причинам: во-первых, потому что эта река – приток Нордоу-ривер, судя по карте, – вскоре поворачивает и течет совсем в другую сторону, а это значит, что ценой небольшого беспокойства он отправляет всех своих преследователей по ложному следу. А во-вторых...
– Стэн! – внезапно воскликнула Лиза. – Там же есть старый металлургический завод, в том месте, где река спускается на равнину!
Тирелл кивнул.
– Вот именно. Он стоит без дела, наверное, лет двадцать или больше – с тех самых пор, как залежи к юго-востоку от Плэт-Сити истощились, – но я думаю, для Мартела не составило труда снова задействовать дробилки или пару цианированных баков. Десять к одному, что именно там он и держит Джарвиса.
– Ну да, и в этом ему помогают тридцать или сорок детей, – пробормотал Тонио.
– Да нет, что ты, ничего подобного, – ответил Тирелл. – Вспомни хижину. Он вылетел из храма с пятнадцатью детьми да еще прихватил по пути пополнение, однако, когда он напал на нас, с ним было только восемь-девять человек – и учти, что Валина с ними не было. Я подозреваю, что эти восемь-девять в курсе того, что Мартел собирается сделать с Джарвисом, и что они содействуют ему больше из слепой веры, чем из-за реальных обещаний разделить с ним какую бы то ни было силу и власть, которые Мартел собирается получить. Такие, как Валин, – те, кто потерял хоть капельку веры в него, – участвовали в прочесывании лесов в поисках Джарвиса, но от всего остального Мартел был вынужден их отстранить. Они, наверное, и сейчас все еще охотятся по лесам к востоку от Рэнда.
– Но ведь Валин ради него был готов напасть на полицейского, – заметила Лиза. – Мне кажется, это говорит о достаточной верности.
– Нарушать законы во имя религии и видеть, как нарушает их твой лидер, – две очень разные вещи. Кроме того, Мартел наверняка не собирается рисковать всей своей группой. Наверняка у него с собой те же восемь или девять детей. С другой стороны, это, конечно, означает, что попытки подговорить их к восстанию будут бесполезными априори. Мы просто атакуем их, мощно и внезапно, без всяких там предложений сдаться в плен, которые только предупредят их.
– Это звучит не очень... хорошо, – задумчиво сказала Лиза.
– Ничего хорошего там, скорее всего, и не произойдет, – сообщил ей Тирелл. – Но, скорее всего, тебе не придется в этом участвовать. Сейчас мы направимся к заводу, чтобы убедиться, что Мартел действительно там. Если это так, то мы с Тонио останемся наблюдать, а ты слетаешь и свистнешь подкрепление. Наверное, лучше из Нордоу, это будет быстрее, чем возвращаться в Плэт-Сити. – Он взглянул на полуденное солнце, уже стоявшее в опасной близости от самых высоких горных пиков. – И нам лучше уже начинать, я хочу провернуть все как можно скорее.
Потому что, добавил он про себя, если основные силы не прибудут до темноты, им с Тонио придется разбираться самим.
И вот это будет действительно не очень хорошо.
* * *
– Вам придется извинить нас за некоторые неудобства, доктор, – с преувеличенной вежливостью произнес Мартел. Двое взрослых вышли на середину огромного помещения с высоким потолком, оставив группку подростков возле двери. – Боюсь, мы совершенно не готовились к приему гостей.
Джарвис оставил при себе просившийся на язык язвительный ответ и вместо этого внимательно осмотрелся по сторонам. Помещение действительно было огромным; оно занимало, наверное, добрую треть всего здания и было ко всему прочему еще и ужасно душным. Окна с толстыми, забранными проволочной сеткой стеклами были в трех из четырех стен, открывая к югу и востоку запыленный вид на горы, а к западу – на реку, протекавшую возле самого здания. Пространство помещения было почти целиком загромождено какими-то конструкциями – при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это плавильная печь и две большие цистерны. Каждая из цистерн была опутана паутиной узеньких лесенок и конвейерных лент, а также десятками метров кабеля и толстых труб. Другие мостки и лесенки тянулись под потолком и сходились к кабине со стеклянными стенами, укрепленной над окнами с южной стороны помещения. Кроме того, в помещении находилась и другая, не столь громоздкая аппаратура – какие-то приборы были расставлены на полу в кажущемся беспорядке, связанные друг с другом и с цистернами еще одним трубопроводом. В бетонном полу было проделано несколько желобов – очевидно, для стока, – покрытых решетками, которые были вровень с полом и, к счастью, не являлись помехой для передвижения. Джарвис постарался запомнить расположение всех этих предметов и вновь перевел взгляд на Мартела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96