ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внутри оказалась каблограмма, содержавшая то само
е послание. Кто знает, была ли прямой или извилистой та, определенная роко
м тропинка, навеки связавшая судьбы Анны Троли и Джоан Фриборд?
Ч Спасибо, Пита.
Ч Не за что, мэм.
Горничная тихо вышла. Троли пересчитала странички каблограммы. Целых ше
сть!
Внимательно прочитав до конца, она опустила листочки на колени, откинула
голову на подголовник кресла и закрыла глаза. Внезапно налетевший бриз
принялся играть с кружевными занавесками. Чуть пониже, вероятно сдвинут
ая резким порывом ветра, коническая стеклянная планшетка соскользнула
с центра дощечки к верху и остановилась прямо на слове.
Это слово было "нет".


Глава 2
Ч На тот случай, если ты еще не у
спела заметить, я уже восемь месяцев как мертв. Мертв, но не похоронен.
Высокий, аристократичный, утонченный Теренс Дир с демонической внешнос
тью байроновского героя не глядя ткнул кистью сначала в желтую краску, р
азмазанную по палитре, а потом в холст и с отвращением оглядел залитую со
лнечным светом студию с взмывающими в небо потолками.
Путем коварных интриг и долгих уговоров Джоан Фриборд удалось наконец п
робраться в его дом на Файр Айленд, но толку от этого пока не было.
Ч С тех пор как Роберт навсегда ушел из моей жизни, Ч скорбно объявил он
своим бархатным баритоном, Ч я не написал ни слова. Сердце окаменело.
Ч Фак, фак, фак, Ч пробормотала Фриборд. Ч Дерьмо!
Дир вытер палец, вымазанный красной краской, о блузу художника, натянуту
ю поверх футболки и выцветших черных джинсов, и устремил трагический взг
ляд голубых глаз на риэлтора, ухитрявшуюся одновременно курить и возбуж
денно метаться по комнате. Стук высоких "шпилек" эхом отдавался от дубовы
х дощечек паркета и растворялся где-то в высоте. Сизое облако дыма повисл
о в воздухе, и она раздраженно смахнула его с дороги.
Ч Это обложка "Вэнитис", Терри! Обложка!!!
Ч Давай без экивоков, Ч оборвал великий писатель. Ч От Дж
еймса Редмунда тебя воротит. Он козел, зануда, говнюк, но, к сожалению, прин
адлежит к тому элитному кругу вонючек, которые постоянно твердят, как об
ожают преодолевать трудности, словно жизнь на блуждающей звезде, несуще
йся через пустоту и расталкивающей кометы и астероиды, недостаточно опа
сна, не говоря уже о торнадо, смерти, болезнях, войнах и землетрясениях. Но
несмотря на все это, ты его трахнула.
Ч Я уже сказала, это бизнес и ничего более.
Ч Работаешь на мафию, драгоценная моя, забыв о благе человечества?
Ч X... тебе в задницу, Терри, да отцепись же!
Ч Дорогая, тысячи уже пытались сделать это, но только сотням повезло!
Риэлтор, стряхнув невидимую пылинку с шикарного синего костюма от Арман
и, прикрыла рот ладонью и закашлялась.
Ч Пора бросать курить, Ч выдохнула она, моргая заслезившимися глазами,
и поспешно сунула сигарету в пепельницу из большой белой раковины. Ч Сл
ушай, сколько раз повторять, что обычно я сама терпеть не могу подобных шт
учек.
Ч Не совсем, Ч упрямо буркнул Дир.
Ч Он издатель и, следовательно, делает что хочет, Ч объяснила она, нервно
разминая несчастный окурок.
Ч Где и когда ты совершила этот омерзительный акт?
Фриборд рухнула на стул у окна, скрестила руки на груди и мрачно уставила
сь на писателя.
Ч Иисусе, Терри, да ты мог бы сляпать это за неделю!
Ч Где и когда? Ч настаивал Дир.
Ч В пятницу, после ужина. В моей ванной.
Ч В твоей ванной?
Фриборд слегка пожала плечами.
Ч Ничего страшного. Мы включили воду на полную катушку.
Писатель оценивающе воззрился на нее с таким многозначительным прищур
ом, словно определял расстояние до далекой звезды. В маленьких зеленых г
лазках Ч ни малейшего признака стыда или вины. Обычный, ничего не выража
ющий взгляд, разве что чуть выжидающий. Интересно... ее душа Ч словно откр
ытая книга, а сама Фриборд проста и примитивна, как тележка универсама, ре
шил он.
Ч Да ты мог натяпать долбаную штуку за час!
Примитивна, но уж коли вцепится, клещами не отдерешь.
Ч Ну а теперь проверим с самого начала, Ч бесстрастно начал Дир.
Фриборд театрально закатила глаза.
Ч Опять за свое!
Ч Тебе предложили эксклюзивные права на продажу "Где-то там", Ч невозмут
имо продолжал он, Ч но беда в том, что в доме, похоже, водятся привидения и...

Ч Ничего подобного! Там уже много лет все спокойно. Просто дом приобрел э
ту чертову мороз-по-кожную репутацию...
Лауреат Пулитцеровской премии в области литературы тупо уставился на н
ее.
Ч Мороз-по-кожную?
Ч И нечего придираться к словам, я не писатель.
Ч Ты преступница. Уломала Анну Троли, экстрасенса с мировой славой, изве
стного доктора Гэбриела Кейса, профессора Нью-йоркского университета и
признанного авторитета в подобных вещах, на такую авантюру! Итак, эти дво
е и мы с тобой проводим несколько ночей в доме, и пока Троли и Кейс купаютс
я во всяческих флюидах и эманациях, я наблюдаю за ними, старательно все за
писываю и разражаюсь омерзительно лживой статьей об отсутствии в доме в
сяких признаков потусторонних сил, призванной запудрить мозги потенци
альным покупателям. Твой ванный инкуб с трубкой и собственным журналом е
е печатает, репутация особняка, как у жены Цезаря, Ч вне подозрений, ты ег
о продаешь и становишься еще богаче, чем была, и шикуешь на грязные денежк
и. Надеюсь, я все точно изложил, о мой Ангел Недвижимости?
Ч Мне предложили тройные комиссионные, Терри. Это долбаная цифра с шест
ью нулями!
Ч Неужели нужно непрерывно употреблять непечатные слова, бесценная?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики