ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Не отвлекайся, Фриборд, думай! Ну и сволочная же заморочка!
Ничего, она справится.
Она сама не заметила, как заснула. И видела во сне отца, голого, пьяного, гна
вшегося за ее школьным ухажером. А потом снова появился ангел, великолеп
ный, высокий, с огромными крыльями, только вместо лица Ч белое пятно. Она
ждала за столом в "Палм", узкой, убогой бифштексной на Восточной стороне Ма
нхэттена, а ангел, склонившись над молодой красивой темноглазой женщино
й, внимательно записывал заказ. Внезапно, подняв глаза, он встретил взгля
д Джоан и резко предупредил:
Ч Садитесь на поезд. Моллюски небезопасны.
Ч Как вас зовут, черт возьми? Ч завопила ошарашенная Фриборд и проснула
сь от собственного крика. Застонав, она потянулась к будильнику. Шесть ут
ра.
Можно еще поспать. Слишком рано.
Она снова повернулась на спину и стала таращиться в потолок. "Моллюски не
безопасны"? Что это все значит? Ну и чушь!
Мысли снова вернулись к особняку. Агент, которому владельцы поручили про
дажу, объяснил, каким образом она в любое время может осмотреть дом.
Джоан так и подскочила. Сегодня!
* * *
Переодевшись в удобные джинсы, ковбойские сапожки и белый свитер, Фрибор
д уселась за руль зеленого "мерседеса"-кабриолета с опущенной крышей, пер
еехала мост Джорджа Вашингтона и направилась вдоль реки Гудзон к Крейвн
Коув, крохотной малонаселенной деревушке, откуда добралась до острова к
атером. У штурвала стоял владелец и матрос в одном лице: угрюмый худой ста
рик лет шестидесяти, с просоленным морщинистым лицом и прищуренными гла
зами того голубовато-серого цвета, который встречается иногда у морских
раковин. Пока они пробирались через пласты утреннего тумана, матрос не в
ыдержал и поинтересовался, уж не собирается ли она жить в том доме.
Ч Что? Ч переспросила Фриборд, не расслышавшая его за ревом двигателя.
Ч Я сказал, вы собираетесь жить там?
Несколько мгновений она смотрела в выцветшие "джинсовые" глаза, потом по
вторила про себя название катера, вышитое на бескозырке старика:
"Far Traveler".
Ч Нет, Ч обронила она наконец, вновь отвернувшись. Катер п
ричалил, но старый лодочник не подумал сойти на землю. Облокотившись о бо
рт, он закурил пенковую трубку и провожал глазами Джоан, шагавшую по стар
ым доскам причала, пока она не зашла в дубовую рощицу и не исчезла из виду.
Сам не зная почему, он поежился. Что-то его тревожило. Непонятно только что
.
Фриборд тем временем шагала по усыпанной гравием дорожке, вьющейся чере
з заросли, которая примерно через четверть мили привела ее к крыльцу. Под
ойдя к торчавшему у двери почтовому ящику, она набрала комбинацию цифр, и
звлекла ключ и огляделась. За деревьями поблескивала вода, желтел прибре
жный песок, а вдали в солнечном мареве сверкали изломанные неровные беск
онечные очертания Манхэттена, даже отсюда выглядевшего строгим, деловы
м, утилитарным Ч воплощением истинно урбанистических тенденций. Ничег
о зловещего или сверхъестественного.
Джоан внимательно вгляделась в зловещую серую громадину особняка.
"Прекрасно, Ч подумала она. Ч Он словно прикрыл свои проклятые зенки и не
смотрит на меня. Пока гребаная лачуга не сделала ничего дурного".
Дыхание реки принесло сладкий ярко-зеленый древесный аромат, земля и неб
о были абсолютно спокойны. Джоан услышала негромкий скрежет ключа, прово
рачивавшегося в замочной скважине. Она нажала еще раз; дверь отворилась,
и Фриборд вступила в изящный холл со сводчатыми потолками. За приоткрыты
ми дубовыми дверями виднелась огромная гостиная с бесформенными силуэ
тами мебели, прикрытой белыми чехлами, призванными оберегать ее от солнц
а и пыли. Владелец Ч наследник первого хозяина Ч вместе с женой и двумя м
аленькими детьми последние три года безвыездно жил во Флоренции, и на сд
ававшийся в аренду особняк не нашлось ни единого охотника. Никто не жела
л купить эту усадьбу и поселиться здесь. В доме с привидениями.
Сосредоточенно поджав губы, Фриборд лениво проследовала в комнату и, под
боченившись, осмотрелась. Высокие потолки поддерживались перекрещиваю
щимися балками в стиле старого испанского монастыря, а посреди стены зия
ло жерло гигантского очага. Она прошла вперед. Каблуки сапожек глухо сту
чали по пекановым половицам весьма произвольной ширины. Фриборд обошла
комнату, стаскивая чехлы, и к собственному удивлению обнаружила, что мяг
кие стеганые диваны и стулья обиты приятной тканью пастельных тонов, а с
ама гостиная приобрела уютный вид. Обстановка включала игорный столик, с
тереоаппаратуру и кабинетный рояль "Стейнвей", гостеприимно сверкающий
в свете неумолимо жизнерадостных солнечных лучей, проникавших сквозь г
отические окна, как огненное благословение какого-то надоедливого свят
ого. Так где же кентервильские привидения, летучие мыши, вампиры и ведьмы?
Где Кристофер Ли
Актер, игравший Дракулу в одноименном фильме. и д
олбаные "Фанжетт"
Канадский сериал о вампирах. ?
Фриборд заглянула в ломившуюся от книг библиотеку с камином и миновала б
ыло широкую, плавно изгибавшуюся лестницу, ведущую в спальни и холл втор
ого этажа, но тут же замерла, обнаружив под лестницей нечто вроде ниши. Под
обравшись поближе, она обнаружила резную дубовую дверцу, в самом центре
которой грязной угрозой скалилась рожа горгульи с широко открытым в зло
бной ухмылке ртом и яростно выпученными глазами.
Ч Ну и хренотень, Ч тихо пробормотала Фриборд и, схватившись за медную р
учку, попыталась открыть дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36