ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ханна и Брендан вошли в дом, на улице под сильным дождем остались двое мужчин.– Тогда, значит, все, – сказал Роган. – Теперь нам остается только ждать.– Значит, все, – согласился Морган, но в его голосе прозвучала издевательская нотка.Роган некоторое время пристально смотрел ему в глаза. И только когда Морган покраснел и отвернулся, пошел к дому. Глава 13 Наступил уже почти полдень четверга, когда Ванбру добрался до Педдингтона. Двайер дожидался его у билетной кассы. Они прошли в ресторан вокзала, сели в углу и заказали себе кофе.Ванбру выглядел уставшим; он закурил сигарету, что было для него весьма непривычно.– Обнаружены ли здесь какие-то признаки присутствия Поупа?– Мне удалось нащупать его по другому адресу. Уже после того, как я выслал вам его фотографии вчера вместе с другими документами. Между прочим, это недалеко отсюда. Хозяйка сообщила, что он съехал неделю назад, но не оставил своего нового адреса. Я подключил несколько человек к поискам его, однако это дело нелегкое. Вы знаете, что в настоящее время в отделе розыска людей не хватает.– Мне об этом можно не говорить. – Ванбру провел ладонями по лицу. – Получилось так, что вы можете прекратить его поиски. Поуп выехал из города.– Вы обнаружили его, сэр?Ванбру покачал головой.– Я вам могу сообщить только одно: в конце прошлой недели он нанял машину в Торнтоне. Управляющий той организации сразу узнал его по фотографии, которую вы послали.– Наем машины вряд ли можно отнести к уголовному преступлению, сэр.– Возможно. Но как преступление можно квалифицировать тот факт, что он оказался в окрестностях тюрьмы, когда его старый сосед по камере сбежал оттуда.– Значит, вы думаете, что Рогана теперь тоже нет поблизости от тюрьмы?Ванбру причмокнул.– Что они там говорят? Что никто и никогда не сможет пробраться через болота? Так вот, Рогану это удалось и, вероятно, ушло на это не больше часа после того, как он перелез через стену, если судить по тому, как сейчас складываются дела.– Тогда нам следовало бы быть уже в Ирландии, сэр. Потому что не забывайте, что пошли уже четвертые сутки с момента побега. Ванбру покачал головой.– Если бы он доплыл до Ирландии, то мы бы уже знали об этом, поверьте мне на слово. Нет, он все еще в Англии, уверен в этом. Но почему – вот в чем вопрос.Он уставился на свою чашку с кофе, слегка нахмурясь.– А как с Соамсом?– Скотт завершает теперь выслеживание его. Думаю, что его настоящее имя Бертран Гриве. Его еще десять лет назад исключили из Общества права за противозаконные действия. С тех пор он занимался различными делишками под вымышленными именами. Соамс – последняя липовая фамилия из дюжины других.– Судимости?– Полгода за обман в 1958 году. Для него это необычно. Он из разряда тех, кому удается скользить по тонкому льду и не проваливаться.– Тогда будем надеяться, что Скотт что-нибудь выяснит. А тем временем я хотел бы повидать хозяйку дома, где останавливался Поуп. Может быть, мы, конечно, зря потратим время, но кто знает?Полицейская машина Двайера стояла наготове, и вскоре они уже останавливались на улице возле узкого коричневого каменного дома с нечетным номером в десяти минутах езды от станции. Дверь им открыла неприветливая и нелюбезная женщина, из угла небольшого рта которой свисала сигарета. Масса туго закрученных бигуди на голове была прикрыта дешевой шелковой косынкой.– Господи Иисусе, опять вы? – весело удивилась она, когда увидела Двайера.– Не только я, – уточнил он. – С вами желает поговорить старший надзиратель Ванбру.На ее лице появилось выражение, близкое к уважению. Она широко распахнула дверь.– Заходите в дом.Их встретил затхлый запах мочи и кухонных испарений. У двери на кухню стоял немытый ребенок без штанов и смотрел на пришедших широко раскрытыми глазами, засунув грязный палец в рот.Женщина провела их по лестнице наверх и отворила боковую дверь.– Он прожил здесь неделю. Теперь я пустила сюда с понедельника приезжего из Ямайки. Хоть и противный, но чище других ублюдков, живущих здесь, – заметила она оправдывающимся тоном.Комната была почти пустая, если не считать старомодного гардероба, железной кровати и дорожки линолеума. После осмотра они спустились вниз, и она провела их в загроможденную вещами кухню.Встав спиной к горевшему камину, она положила руку на полочку над ним.– Я уже рассказала вашему человеку все, что знала, мистер Ванбру. Мне бы хотелось, говоря честно, знать, где он теперь находится. Он не заплатил мне за свое проживание в течение недели.– Можете ли вы что-нибудь припомнить? Ну хоть что-нибудь? – спросил Ванбру. – Фамилию, какую-нибудь деталь.Она упрямо покачала головой.– Ничего!– К нему никто не заходил?– Если вы имеете в виду профурсеток, то я не позволяю это в своем доме.Ванбру вздохнул.– Ваши слова можно понимать так, что за все время, что Джек Поуп прожил здесь, он совершенно ни с кем не общался. Не получил ни одного письма.– Вот именно, – решительно подтвердила она.Ванбру уже повернулся было к выходу.– Но он получил однажды почтовую открытку. Думаю, это было на прошлой неделе.Ванбру сразу забыл про усталость.– Почтовую открытку? Откуда?– Господи, мистер Ванбру, откуда же я знаю?– Может быть, с морского курорта? – предположил Двайер.Она покачала головой.– Нет, ничего похожего. Помню, что я немного даже удивилась. – Ее лицо просветлело. – Уиндермер... вот откуда. С озера Уиндермер.Двайер тупо посмотрел на Ванбру.– Миссис, наверное, шутит, сэр. Кого это Поуп может знать в озерном крае?Ванбру посмотрел на хозяйку дома.– Вы нам очень помогли. Может быть, даже больше, чем вы можете себе представить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики