ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он провез его через древние рисовые чеки, покрывшие террасами игрушечные
горы - самые прекрасные на всей Земле, настаивал старик, даже если фермеры
в своих широких шляпах ездили теперь больше на маленьких механических
культиваторах вместо водяных буйволов.
Прошло полдня, прежде чем Флинкс дошел до того, что заметил:
- Это совсем не похоже на то, что я ожидал от штаб-квартиры Церкви.
- Ну, а чего вы ожидали? - спросил старик. - Воспроизведения в более
крупном масштабе Анклава Содружества в Брисбене? Купола из черных и
бронзово-зеркальных металлов и шпили километровой высоты, украшенные
мозаикой?
Флинкс откинулся на потертую спинку старого сидения рядом с шофером и
принял застенчивый вид.
- Я, конечно, никогда не бывал в столице, но я видел репродукции.
Полагаю, что ожидал увидеть здесь нечто похожее.
Старик тепло улыбнулся:
- Я не специалист по мышлению Церкви, сынок, но для моей фермерской
души она кажется собранием хороших, не любящих сложности людей.
Университет - самое большое церковное здание на острове, лаборатория
астрофизики в четыре этажа - самое высокое. - Он на время смолк, пока они
ехали над речным ущельем.
- Почему, по-вашему, - спросил он наконец, - Объединенная Церковь
несколько веков назад решила расположить свою штаб-квартиру на этом
острове?
- Не знаю, - честно ответил Флинкс. - Я не думал об этом. Полагаю,
для того, чтобы быть поближе к столице.
Старый шофер покачал головой:
- Церковь находилась здесь задолго до того, как Брисбен сделали
столицей Земли. Для путешествующего с духом Гаруды в качестве спутника ты,
сынок, кажешься довольно невежественным.
- Духом Гаруды? - Флинкс увидел, что шофер смотрит на сонную голову
рептилии, выглянувшую из-за пазухи комбинезона. Он бешено заворочал
мозгами, а затем расслабился.
- Но ведь Гаруда - птица, а не змей.
- Я вижу в твоем приятеле дух, а не облик, - объяснил шофер.
- Тогда хорошо, - признал Флинкс, вспоминая, что чудовищная птица
Гаруда была, несмотря на свою устрашающую внешность, добрым созданием. -
По какой же причине Церковь присутствует здесь, если не для того, чтобы
быть ближе к столице?
- Я считаю, это из-за того, что ценности Церкви и балийского народа
очень схожи между собой. И те и другие делают упор на творчество и
мягкость. Вся наша собственная надменность и враждебность ушли на нашу
древнюю мифологию.
Флинкс посмотрел на старика с большим уважением и любопытством. В
этот миг он казался чем-то более интересным, чем всего лишь старым
таксистом, но это уж сверхподозрительный ум Флинкса снова высматривал себе
новые хлопоты.
- Наше самое агрессивное движение - это пожатие плечами, - продолжал
старик, с любовью глядя на окружающий ландшафт. - Это происходит от жизни
в одном из самых прекрасных мест галактики.
Начался легкий дождь. Старик закрыл откидной верх машины и включил
кондиционирование воздуха. Флинкс, гордившийся своей приспособляемостью к
чуждой окружающей среде и вынужденный до сих пор играть роль почти
местного, издал мысленный вздох облегчения при первой прохладной ласке
кондиционера.
Влажность в одном из самых прекрасных мест галактики могла быть
удушающей. Не удивительно, что транксийские члены Церкви согласились столь
много веков назад построить здесь ее штаб-квартиру.
Они остановились в Убуде, и Флинкс устроил спектакль с осмотром
знаменитой резьбы по дереву в рекомендованных стариком лавочках. Это не
было исключительно балийским обычаем. У Мамаши Мастифф тоже имелась своя
договоренность с гидами в Дралларе.
Экскурсия продолжалась, и необходимость проявлять интерес становилась
все более и более обременительной. Флинкс зевал при осмотре слоновой
пещеры, моргал у священных источников и видел храмы, построенные на
храмах.
Подходящее местоположение для родного дома Церкви, подумал Флинкс,
когда тучи рассеялись и за дымящимся конусом 1500-метровой горы Агунг
появилась двойная радуга. Аквамариновые рясы и комбинезоны проходящих мимо
сотрудников Церкви сливались с неподвижной цветущей растительностью
джунглей столь же естественно, как и фруктовые деревья, флегматично
стоявшие, следя за всем, вдоль дорог, полей и рисовых террас.
- Это все очень красиво, - сказал наконец Флинкс старому шоферу. - Но
я все же хотел бы посмотреть на штаб-квартиру Церкви.
- Штаб-квартиру Церкви? - Старик неуверенно посмотрел на него,
потянув себя за ус. - Но ведь весь остров - штаб-квартира Объединенной
Церкви.
- Да, я знаю, - ответил Флинкс, стараясь не показаться нетерпеливым.
- Я имею в виду штаб-квартиру штаб-квартиры.
- Ну, - старик посмотрел вверх и налево, снова потянув себя за ус. -
Самым близким к этому будет Административный Корпус, но я не понимаю,
почему бы кому-то захотелось его увидеть. - Удивительное дело, он
улыбнулся, показав под своей сморщенной верхней губой белые зубы.
- Все еще ожидаешь башни из драгоценного металла и аметистовые арки,
а, сынок? - Флинкс принял смущенный вид. - Я так тебе скажу: хотя на сам
Корпус нечего терять зря времени, он находится в уголке, которому
позавидовал бы сам Будда.
Шофер принял решение.
- Тогда поехали, я отвезу тебя туда, если уж ты так на это
настроился.
Они продолжали ехать на север из Убуда, проезжая по все более и более
крутым террасам, когда поднимались по старой дороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики