ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дядя Лоу рассказывал, что вскоре ей стало лучше, и он отнес ее в автомобиль. Теперь она сидела в глубоком кресле в библиотеке. Окно было открыто, и прохладный ветерок ласкал ее лицо.
— Милая, — донесся до нее голос дяди Лоу, но как бы издалека, — Фрэнк говорит, что так даже лучше. Он уже все приготовил. В отделе записей гражданских браков нас ждут в два часа…
Когда дядя Лоу замолчал, до нее дошел смысл его слов.
— Берил, выслушай же меня, наконец, — он положил что-то ей на колени. Она увидела весьма элегантный ящичек, обтянутый замшей, и открыла его. Внутри лежал чудный жемчуг. Дядя Лоу стал объяснять ей, что это его свадебный подарок, но она была не в состоянии сосредоточиться на чем-либо.
— Я назначил церемонию на сегодня, — сообщил он.
Берил начинала, наконец, соображать, что творится вокруг.
— Сегодня днем? — переспросила она потерянно.
Лоу утвердительно кивнул головой.
— Да, так будет лучше.
— Но не сегодня же! — вскрикнула Берил раздраженно. — Почему именно сегодня, дядя Лоу? Ведь ты говорил мне, что в субботу…
— Сегодня! Я думаю, так лучше…
Дядя был упрям, и настаивать на своем было бесполезно. Джон Лесли сидел в тюрьме, это был «Доносчик», перекупщик краденого, человек с ужасным прошлым, коварный и жестокий… Она чувствовала себя больной при этой мысли…
Дядя Лоу помог ей подняться. Берил ощущала себя ужасно слабой.
— Ну, хорошо, — произнесла она, тяжело дыша, — я выйду за него замуж, если ты хочешь. И даже сегодня… ведь все равно, в какой бы день это ни случилось…
Был подан обед, но она не притронулась к еде… Дядя Лоу открыл бутылку шампанского, но едва Берил выпила глоток, явился Фрэнк, выглядевший довольно смущенным.
— Где это произойдет? — спросила мисс Стендман.
Фрэнк ответил, что все приготовления уже сделаны и что церемония состоится в отделе записей гражданских браков в Уимблдоне. Берил казалось, что все это сон, ужасный сон. Стоило ей проснуться, и она могла бы что-то изменить…
Все вместе они сели в автомобиль мистера Фридмана, и через десять минут мисс Стендман уже стояла перед огромным столом, за которым сидел бородатый человек. Потом возникла заминка…
— Приведите шофера! — произнес Лоу нетерпеливо.
— Но где он?
Фридман торопливо вышел из здания. Автомобиля он найти не мог, так как полицейский запретил ставить машину у дверей. Вдруг он заметил проходящего мимо смуглого человека с небольшими черными усиками.
— Ах, это вы, мистер Тильман? — воскликнул Лоу, подходя к брюнету.
— Да, к вашим услугам.
— Пойдемте со мной, прошу вас. — Лоу Фридман взял его за локоть. — Нам нужен свидетель при бракосочетании моей племянницы. Вы не против?
— О, ради Бога! — улыбаясь, воскликнул Тильман.
…От Берил не ускользнуло то, какое впечатление произвело на будущего супруга появление его служащего.
— Мы сократим всю эту процедуру, — сообщил Лоу, настороженно посматривая на дверь. Берил чувствовала, чего так боялся Лоу. Он боялся чуда, в последнюю минуту мог внезапно войти Джон Лесли и прервать брачную церемонию. Представив эту ситуацию, она невольно улыбнулась.
…Дрожащей рукой Берил подписала бумаги. Теперь она была женой мистера Фрэнка Суттона, была связана на всю жизнь с этим человеком, что стоял рядом, нежно держа ее за руку.
Миссис Суттон подала руку Тильману, который пожал ее довольно холодно.
— Позвольте поздравить вас, миссис Суттон, — произнес он.
Миссис Суттон…
Это обращение почему-то казалось ей пощечиной. Но почему? Она вышла замуж за человека с прекрасным характером. А человек, которого она любила, был самый ужасный преступник и сидел теперь за решеткой… Она закрыла глаза, чтобы забыть картину, возникшую в ее мозгу.
…Ни одна невеста не покидала места заключения брака в столь угнетенном состоянии. Жизнь казалась ей безрадостной и одинокой, а мир — печальной пустыней…
— Понравится ли тебе Шотландия, как ты думаешь? — спрашивал у нее Фрэнк. Он казался расстроенным.
— Конечно, понравится…
Берил Суттон, казалось, произнесла эти слова устами другой, совсем чужой женщины.
Наконец, поймали «Доносчика»! Вечерние газеты сообщили эту новость, но очень осторожно и коротко: «В полицию доставлен человек, подозреваемый в грабеже в Лэн-Парке». Обычное шаблонное газетное сообщение и не больше…
Мистер Гаррис ходил взад и вперед по Марлбороу и следил за движением у подъезда. Он был очень расстроен и потому то и дело расстегивал и застегивал свое пальто. И все равно одна пола оставалась длиннее другой. Оказавшись снова возле подъезда, он увидел инспектора Эльфорда, выходящего из автомобиля.
— Хелло, Джошуа! — сказал тот, подходя. — Я сегодня как раз говорил с Баррабалем о вас. Точнее — это он говорил о вас со мной. Он хорошего мнения о вас, и я ничуть не удивлюсь, если вы узнаете всю подоплеку этой истории раньше, чем кто-нибудь из ваших коллег.
— Кто же преступник? — спросил Гаррис.
— Разве вы не знали? Он ведь работал у Суттона, мы его там и поймали с украденной вещью, мой милый!
— Выходит, Лесли действительно — «Доносчик»?
— Для меня это не является неожиданностью, — заявил Эльфорд. — Так что могу сегодня вечером рассказать вам немало интересного, — сообщил он, исчезая.
Джошуа продолжал стоять возле полицейского участка. Через некоторое время вновь появился Эльфорд. Весело насвистывая, он направился в сторону Риджент-стрит. Кажется, он чувствовал себя великолепно, как и всякий полицейский, знающий, что посаженный им за решетку преступник не выйдет оттуда даже через десять лет.
— Приедет сюда Баррабаль? — поинтересовался Джошуа, догоняя его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
— Милая, — донесся до нее голос дяди Лоу, но как бы издалека, — Фрэнк говорит, что так даже лучше. Он уже все приготовил. В отделе записей гражданских браков нас ждут в два часа…
Когда дядя Лоу замолчал, до нее дошел смысл его слов.
— Берил, выслушай же меня, наконец, — он положил что-то ей на колени. Она увидела весьма элегантный ящичек, обтянутый замшей, и открыла его. Внутри лежал чудный жемчуг. Дядя Лоу стал объяснять ей, что это его свадебный подарок, но она была не в состоянии сосредоточиться на чем-либо.
— Я назначил церемонию на сегодня, — сообщил он.
Берил начинала, наконец, соображать, что творится вокруг.
— Сегодня днем? — переспросила она потерянно.
Лоу утвердительно кивнул головой.
— Да, так будет лучше.
— Но не сегодня же! — вскрикнула Берил раздраженно. — Почему именно сегодня, дядя Лоу? Ведь ты говорил мне, что в субботу…
— Сегодня! Я думаю, так лучше…
Дядя был упрям, и настаивать на своем было бесполезно. Джон Лесли сидел в тюрьме, это был «Доносчик», перекупщик краденого, человек с ужасным прошлым, коварный и жестокий… Она чувствовала себя больной при этой мысли…
Дядя Лоу помог ей подняться. Берил ощущала себя ужасно слабой.
— Ну, хорошо, — произнесла она, тяжело дыша, — я выйду за него замуж, если ты хочешь. И даже сегодня… ведь все равно, в какой бы день это ни случилось…
Был подан обед, но она не притронулась к еде… Дядя Лоу открыл бутылку шампанского, но едва Берил выпила глоток, явился Фрэнк, выглядевший довольно смущенным.
— Где это произойдет? — спросила мисс Стендман.
Фрэнк ответил, что все приготовления уже сделаны и что церемония состоится в отделе записей гражданских браков в Уимблдоне. Берил казалось, что все это сон, ужасный сон. Стоило ей проснуться, и она могла бы что-то изменить…
Все вместе они сели в автомобиль мистера Фридмана, и через десять минут мисс Стендман уже стояла перед огромным столом, за которым сидел бородатый человек. Потом возникла заминка…
— Приведите шофера! — произнес Лоу нетерпеливо.
— Но где он?
Фридман торопливо вышел из здания. Автомобиля он найти не мог, так как полицейский запретил ставить машину у дверей. Вдруг он заметил проходящего мимо смуглого человека с небольшими черными усиками.
— Ах, это вы, мистер Тильман? — воскликнул Лоу, подходя к брюнету.
— Да, к вашим услугам.
— Пойдемте со мной, прошу вас. — Лоу Фридман взял его за локоть. — Нам нужен свидетель при бракосочетании моей племянницы. Вы не против?
— О, ради Бога! — улыбаясь, воскликнул Тильман.
…От Берил не ускользнуло то, какое впечатление произвело на будущего супруга появление его служащего.
— Мы сократим всю эту процедуру, — сообщил Лоу, настороженно посматривая на дверь. Берил чувствовала, чего так боялся Лоу. Он боялся чуда, в последнюю минуту мог внезапно войти Джон Лесли и прервать брачную церемонию. Представив эту ситуацию, она невольно улыбнулась.
…Дрожащей рукой Берил подписала бумаги. Теперь она была женой мистера Фрэнка Суттона, была связана на всю жизнь с этим человеком, что стоял рядом, нежно держа ее за руку.
Миссис Суттон подала руку Тильману, который пожал ее довольно холодно.
— Позвольте поздравить вас, миссис Суттон, — произнес он.
Миссис Суттон…
Это обращение почему-то казалось ей пощечиной. Но почему? Она вышла замуж за человека с прекрасным характером. А человек, которого она любила, был самый ужасный преступник и сидел теперь за решеткой… Она закрыла глаза, чтобы забыть картину, возникшую в ее мозгу.
…Ни одна невеста не покидала места заключения брака в столь угнетенном состоянии. Жизнь казалась ей безрадостной и одинокой, а мир — печальной пустыней…
— Понравится ли тебе Шотландия, как ты думаешь? — спрашивал у нее Фрэнк. Он казался расстроенным.
— Конечно, понравится…
Берил Суттон, казалось, произнесла эти слова устами другой, совсем чужой женщины.
Наконец, поймали «Доносчика»! Вечерние газеты сообщили эту новость, но очень осторожно и коротко: «В полицию доставлен человек, подозреваемый в грабеже в Лэн-Парке». Обычное шаблонное газетное сообщение и не больше…
Мистер Гаррис ходил взад и вперед по Марлбороу и следил за движением у подъезда. Он был очень расстроен и потому то и дело расстегивал и застегивал свое пальто. И все равно одна пола оставалась длиннее другой. Оказавшись снова возле подъезда, он увидел инспектора Эльфорда, выходящего из автомобиля.
— Хелло, Джошуа! — сказал тот, подходя. — Я сегодня как раз говорил с Баррабалем о вас. Точнее — это он говорил о вас со мной. Он хорошего мнения о вас, и я ничуть не удивлюсь, если вы узнаете всю подоплеку этой истории раньше, чем кто-нибудь из ваших коллег.
— Кто же преступник? — спросил Гаррис.
— Разве вы не знали? Он ведь работал у Суттона, мы его там и поймали с украденной вещью, мой милый!
— Выходит, Лесли действительно — «Доносчик»?
— Для меня это не является неожиданностью, — заявил Эльфорд. — Так что могу сегодня вечером рассказать вам немало интересного, — сообщил он, исчезая.
Джошуа продолжал стоять возле полицейского участка. Через некоторое время вновь появился Эльфорд. Весело насвистывая, он направился в сторону Риджент-стрит. Кажется, он чувствовал себя великолепно, как и всякий полицейский, знающий, что посаженный им за решетку преступник не выйдет оттуда даже через десять лет.
— Приедет сюда Баррабаль? — поинтересовался Джошуа, догоняя его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41